В русском языке появляется всё больше ненужных варваризмов, особенно англицизмов. Вас это не обескураживает?

 

 Спасибо, Ольга
И отдельно за то, что ко всем, в конце. Очень совпадает..

 

 2 Наталия Мищенко Ольга Васильева объяснила мою позицию по контенту. К него как и у слов коса и ключ несколько значений. Больше не буду лезеть в профессиональную сферу филологов и смажу лыжи. А про образование - тоже буду молчать, так как это уже моя профессиональная сфера. :)
 

 #37, когда мы были студентами, совок был дальше некуда. И еще в те времена мы с подругами, "гуляли по магазинам", денег ни шиша, или совсем-совсем мало, куда уж закупать все, что увидел хорошего. Смотришь на что-нибудь целый месяц, иногда выклянчишь у родителей денежку - и купишь. Хождение по магазинам только в 91-м году было кошмарным (так как были купоны и очереди), а так, была я одна, детей кормить было не надо, то "гуляние по магазинам" всегда у меня числилось как отдых своего рода. И все мои подруги точно так "гуляли по магазинам". Семьи не было, квартиры, куда все это ставить, тоже не было. Я никогда не бегала в мыле и с выпученными глазами.Реалии у нас были несколько другие.
Слово "парковка" очень даже существовало, у меня были родственники-водители, постоянно это слово ими употреблялось. Парковка простым людям и не требовалась больно-то, машин было мало, паркуй куда хочешь. но слово было.
#38 Виктор Кескинов, это Вы неуважительно меня обозвали "противной", причем я из-за не встала в позу оскорбленной добродетели, как это делаете Вы.
С чего это Вы пришли к такому выводу, что я, как Ваши друзья, говорю на "волапюке"?
Если я нахожусь на территории страны, то это ИММИГРАНТЫ из России, если я нахожусь в России, то это эмигранты. Это уже вопрос не языка, а логики. Не надо для этого быть коренным жителем страны. Если Вы это скажете по-английски, то вас скорее всего не сразу поймут.
Вопрос ваш был весьма размыт, Вы получили размытый ответ.
И если Вы говорите по-русски, то надо по крайней мере стараться говорить правильно, соответственно нормам языка. И по-английски - то же самое.
В Ваших записях я тоже не заметила никаких чикенов и сальмонов, так что особо переживать не стоит. И хотите Вы быть приятным во всех отношениях человеком для ваших друзей, будьте им. Не поравляйте их ошибки.
 

 "Поскольку "университетов не кончал", а таким противным, как Вы, Elena Romanova, описали, быть не хочется, то вопроc"
Елена Романова, я тоже не сразу поняла, но это не Вас назвали противной, а сказали, что не хочется быть "противным, как Вы описали". И снова ведь вот какой каламбур: само предложение и пунктуация правильны, все как в учебнике по синтаксису - а недопонимание есть. Эх, не спасут нас правила =)))))
 

 Итак, поехали!
(Не ссориться! Будем взаимно вежливы. Ребята, давайте жить дружно! )))))
И ещё: жду ваших комментариев, а не подколок! ;) )

Баннер (уличный) - растяжка
Бизнес-ланч - деловой обед
Браузер - обозреватель
Бизнес-тур - деловая поездка
Бар-консешн - ? (вообще не знаю, что это такое)
Гаджет, дивайс - устройство, прибор
Дизайн - оформление, внешний вид
Дизайнер - модельер; проекти ровщик
Дилер - торговый агент; у Толстого есть также выражение "делатель сделок", это как раз подходит
Дайвинг - ныряние, прыжки в воду

 

 Кейтеринг (!) - общественное питание, ресторанное дело
КОнтент - содержимое, материалы сайта
Бренд - торговая марка
Мерчендайзер - (здесь пляшем от функций) раскладчик товара
Промоушн - продвижение
Промоутер - рекламный агент
Перформанс - представление
"Топы" (как во фразе "появляться в топах") - первые строчки
Пресс-релиз - сообщение для печати
Релиз - выпуск


 

 Супервайзер - ?
Фэшн-шоу - показ мод
Ритейлер (!) - розничный продавец
Провайдер - услугодатель; поставщик услуг
Дистрибьюция - распределение
Бэдж - (нагрудная) табличка
Лизинг - аренда
Коучинг - подготовка, обучение
Консалтинг - консультирование
Прайс - лист - список цен, прейскурант
Ресепшен - приёмная

Продолжение следует....

 

 Дизайнер=модельер, русское слово , любопытно :) Извините, Наташа, притом что я с Вами согласна, на 99,99999999 буду докапываться. Очень уж меня раздражает Россия-родина слонов. Дизайн- куда больше, чем внешний вид, это и экномика, и эргономина, и стиль...
Дилер- отнюдь, не торговый агент 100летней давности. Дилер скорее посредник, хотя посредник не вполне покрывает смысл

 

 Для Елены Романовой- Рада за Вашу беззаботную юность, а я с 19 лет в 40 минут обеда задачу продукты семье купить в давке решала ( с теми самыми глазами). Думаю и вы, запах продуктового вспомните, если поднапряжетесь... Но конечно, воспоминания юности всегда прекрасны,.. Только не надо спорить с очевидностью отсутствия шопинга в СССр, это понятие ведь подразумевает и лишние деньги и изобилие товаров и доброжелательных продовцов... Впрочем с Вами я спорить больше не буду-живу в Питере... Шопинг в фразе на русском за пределами РФ вероятно неуместен.

 

 Бэдж- мутировал в бейджик
Консалтинг- не просто консультирование, а в области бизнеса. Я зык у нас ленивый, мОлОко лениво сказать, что уж говорить про развернутые фразы. Предлагаю начать искать слова, которые язык уже взял.
Кстати- в 90х жутко раздражали баксы- просто слово-перл. Заметьте, деньгами, зеленые фАНТИКИ, ТАК И НЕ СТАЛИ. Ну не перевел их родной язык, видимо, в предверии кризиса :) А нынче и баксы куда-то делись, вернулись доллары... Так что мы принадлежим Ему- Великому и Могучему, а не язык нам ( если конечно вы не считаете себя Пушкиным или Бродским) И потому давайте смотреть на жизнь оптимистичнее :0))))
 

 Спасибо за ваши комментарии, Елена! Я уважаю вашу точку зрения!
 

 Идём дальше!

Дайвер - ныряльщик
Прайс - прейскурант (это слово немецкое, но оно давно обрусело)
Трансфер - перевод, перенос
Стагнация - застой
Преференция - предпочтение
Креативный - творческий
Модератор - ведущий
Скрипт-супервайзер - проверщик сценария
Дэнглер (!) - игрушка
Стикер - наклейка



 

 Трейд маркетинг менеджмент!(Какой термин-то, а? Кошмар филолога!)
Трейд-маркетолог
Пиццамейкер
Продакт-менеджер - ?
Копирайт - авторское право
Программинг - программирование
Банкинг!
Зум - увеличение
Сток - склад
Банкет-холл - банкетный зал
Сервис-центр - центр обслуживания

 

 Кол-центр - это вообще полный абзац
Кликнуть - щёлкнуть
А ещё бел-лиданс (да-да, именно так переводится belly-dance - танец живота)
Овердрафт - постараюсь найти
Факторинг - постараюсь найти
Тимбилдинг - создание команды
Дрифтинг - постараюсь найти
Паркинг - парковка
и прочие -инги...
Как в анекдоте: скоро будем не "жить", а заниматься "ливингом"
 

 Крэш-тест - аварийное испытание
Хостел - общежитие
Роялти - гонорар
Бизнес-вумен - деловая женщина или на худой конец бизнес-леди
Тест-драйв
Фешн-бренд
 

 Вообще-то я имела в виду, что в слове "контент" значение зависит от положения ударения. Если на первом слоге (кОнтент), то "содержание", если на 2-м (контЕнт), то "удовлетворение". Это слова-омографы.
 

 Глубокоуважаемые господа филологи!
Написал Вам вчера, а исчезло, наверно, сам дурак, не нажал "добавить.."
Вроде я старался в рамках темы оставаться, поскольку действительно тема волнует меня. Не потому, Elena, "что хочу быть приятным во всех отношениях", а, потому, что это мой единственный язык общения. Наталия, Вы тему открыли, так что Вас тогда лучше и спрошу. И Ольге спасибо, что "перевели" меня Elena (не хотел никого, и её, обидеть, хоть и лично воспринял её "пинки в живот") и попытались мне ответить. Надеюсь, сегодня вполне политкорректен.
Кстати, как Вам (точнее, наверно, вам - не только к Наталии обратился изначально) это словечко? В политике же очень много словечек, типа саммита. И даже электорат и харизма с производными так бессмысленно, на моя взгляд, и часто употребляются. Вроде, эту область тоже стоит обсудить? Чаще слышим, чем дайвинг и рафтинг.
Возможно, я не прав, но иммигрант - это иностранец прежде всего. Не зависит от того, где я нахожусь. Тот, кто приехал в МОЮ страну. Антоним - эмигрант. Или Elena меня правильно поучает? Хоть и латынь исходно, но, иностранное же слово. "..надо по крайней мере стараться говорить правильно, соответственно нормам языка", как учит Elena.
Если следовать её логике, то, когда я в Молдавии, московские молдаване превращаются для меня в эмигрантов?
 

 Виктор!
Моя позиция такова: каждому слову, к которому можно подобрать аналог, подбирать его нужно. Саммит можно безболезненно заменить "встречей на высшем уровне" без ущерба для смысла. Электорат можно заменить словом "избиратели".
Ещё много зависит от звучания слова. Если оно благозвучно, как "политкорректность", пусть остаётся и обогащает наш язык. Хотя это слово давно обрусело и не воспринимается как иностранное, не режет слух, прижилось; оно ёмко и красиво. К тому же, оно входит в число т.н. интернационализмов. Оно не звучит ДИКО по-русски, в отличие от того же мерчендайзера. И адекватного аналога ему (слову "политкорректность")не подберешь, оно точно выражает понятие само по себе.
Хотелось бы, чтобы Вы прокомментировали мой список англицизмов и их перевод.
 

 Очень мне близка Ваша позиция, Наталия. Только универсального подхода не найти, субъективно всегда, всегда могут сказать, что смысл утрачивается, а вы не понимаете. Уже высказывался - в той же рекламе англицизмы вошли как термины, поскольку не было у нас рекламы, и не назовешь сейчас криэйторов и райтеров выдумщиками и писателями. Да опять же и Бог (или черт?) с ними, узкая это область. Вообще со специальностями понятно, приятнее престидижитатором считаться, чем щипачем. Так что и клининг будет радовать, и мерчандайзеры. Компьютерный сленг шире, но им в разговорной речи только на работе пользуются и подростки. Редко что расходится шире. Вот, пожалуй, от "кликанья" уже не избавится, вполне с русским созвучно, а модератор, знаете, чуть ли с 80-х появился, когда и интернета не было, а было ФИДО. Знаете, я некоторых выражений из Вашего списка и не слышал. Может, тоже в определенной среде больше используются? Я поэтому и обратил Фаше внимание на пополнение словарика политтерминами. Это то постоянно из всех СМИ (кстати, тошнит от этой и многих других аббревиатур, когда они в живой речи используются, а при письме то позволительно) льётся в глаза и уши. И грамматика, как кто-то (простите великодушно, сейчас перелистнуть неудобно) меня порадовал на второй страничке, только никто, кроме меня и не заметил, и просто обессмысливание терминов, вплоть до употребления в смысле противоположном изначальному. Прямо сейчас (дочка фильм смотрит за спиной) услышал рекламку, вероятно, телефонной услуги (или уже так и не следует, а правильнее сервис?) - МОНСТРЫ ОБЩЕНИЯ. Воистину..
 

 Наталия, ещё чуть. Во-первых, не отметил, а Вы спрашивали моё мнение, конечно, перевод у вас удачный. И словарик полезный. Только что на "зум" наткнулся, до вашего словарика просто бы не заметил. Это, наверно, операторский проффесионализм? А чего забыл то. Ещё техницизмами полезно дополнить. Всякими хайтеками и инновациями. В 90% случаев также бессмысленно употребляются.
 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12