Не продавайтесь дёшево!

 

 Вера Антипова, конечно надо практиковаться студентам. Я ничего против и не имею, самы 3 года как со студенческой скамьи.
Я просто хотела подчеркнуть, что НИКОГДА расценки в мире перевода не будут стабильными и фиксированными, потому что это рынок. C'est la vie:)
 

 Есть конторы, которые обирают переводчика. Есть конторы, которые их воспитывают, есть конторы, которые их лелеют. Таких мало.
В начале бурных 90-х ориентировался на расценки тогдашнего почти монополиста на рынке "Эго-Транслейтинг". Позднее эта контора столь деградировала в качестве...(приходилось видеть образчики их творчества).
Есть "манерные" конторы, где девочки на ресепшн предлагают, поджав губки, выполнить тестовый перевод, а "потом мы посмотрим...".
Представителей такой конторы заказчик в порту Высоцк выгнал с буровой. Они там до меня пытались работать.
 

 Всю свою сознательную жизнь мечтала работать переводчиком. Просто с юного возраста душа к языку, как говорится, лежала. Закончила вуз, теперь подыскиваю себе долгожданную работу, связанную с переводами и постепенно прихожу в ужас. Неужели все так плохо? Интернет пестрит объявлениями о внештатных переводчиках, я было обрадовалась, но потом решила вконтакте почитать отзывы людей о фрилансерстве... Мама дорогая...Тут и надувательство, и неуважение к товарищу переводчику, и зарплата мизерная... А мечта-то была хорошая, светлая.. ..А может не так уж все и плохо?.
Авот еще. Можно ли совмещать деятельность внештатного переводчика с другой работой, или же она все время забирает?
 

 Работа волонтёром-переводчиком особенно полезна начинающим и студентам. В свои студенческие годы я не пропускала такие возможности (хотя щедрые американцы всегда оплачивали труд и очень даже неплохо). Кроме получения неоценимого опыта можно ещё и нужные знакомства завязать, которые в дальнейшей деятельности понадобятся. Но, безусловно, когда ничинаются суровые переводческие будни, речь о бесплатных "заказах" уже не идёт. Поспать бы нормально да до налоговой добрести... и снова работа....
 

 Никаких претензий к работе фрилансера не имею... На мой взгляд, это достойная работа 21 века. Мария, Вам необходимо больше информации. В сети есть всё. Город переводчиков - форум, там найдёте ответы на все вопросы. Бывают, конечно, и сложные моменты, но моё мнение такое: зарплата московская, работать интересно, перспектив масса, отношение к переводчику обычное... Не скажу, что меня на руках носят но, слава Богу, никакого "неуважения" не наблюдала... Кроме того, Вы имеете возможность выбирать самостоятельно с кем и на каких основаниях сотрудничать. Остерегаться жуликов, конечно, стоит, но есть определённые советы, как избежать этого во фрилансе. Почитайте сайты. Поговорите с опытными людьми. Всё работает. Нужно только приложить усилия.
 

1 2 3 4 5