по каким признакам иностранцы идентифицируют русскую речь?

 

 Вот интересно, мы распознаем иностранную речь по отдельным знакомым словам, по фонетическим особенностям...а какой со стороны слышится русская речь?по каким признакам ее можно узнать?
 

 очень интересный вопрос кстати) В принципе языки славянской семьи распознать нетрудно по фонетике, а вот как из них выделяется русский?..
 

 Американцы мне говорят постоянно, что у нас очень много шипящих и вообще мягких звуков.
 

 а интонационно?
 

 а мне вот кажется человек, с русским не знакомый, вряд ли поймет, русский ли это, украинский или болгарский...

 

 или еще какой славянский язык:)
 

 В русском языке в утвердительных предложениях пракчически всегда нисходящая интонация. И когда большинство наших соотечествеников начинают говорить на иностранных языках, они, даже отработав иноязычные звуки, и "поставив" произношение, автоматически перекладывают свой родной шаблон интонации. Конечно, так не все делают, но я много раз это слышала.

Потом в глаза бросается то, что в русском языке очень слабая артикуляция. Если вы, к примеру, смотря телевизор, отключите звук, я сомневаюсь, если вы "по губам" поймете, о чем речь идет.
 

 Отличный вопрос.

"а мне вот кажется человек, с русским не знакомый, вряд ли поймет, русский ли это, украинский или болгарский..."

"или еще какой славянский язык:)"

"вот-вот)"

Хм, не уверен в чистоте и корректности эксперимента. Допустим, перед нами один команч и один ирокез. Произносят текст. Естественно, мы не определим, кто из них кто. Но если мы послушаем час-другой , допустим, их национальные сказки, то сомневаюсь, что мы, НЕ ЗНАЯ эти языки, не сможем впоследствии их дифференцировать.

Интересно было бы получить информацию от какого-нибудь иностранца, некоторое время жившего в Болгарии, но не выучившего язык, отличает ли он на слух болгарский и русский.

(Кстати, забавно слушать у иностранцев звукоподражания русской речи - чем-то похоже на чешский, гыгы.)
 

 твердой "г"
 

 но ведь не все по-русски произносят твердый "г")))
 

 мой муж-поляк утверждает, что в русском языке очень много сочетаний "ск" и "кс" :^)
 

 по интонации,точно определяют.
причем зачастую ни слова не знают.

а насчет русский это или какой другой славянский-то я еще в жизни не встречала нерусскоязычного,который тут же бы засомневался-а вдруг ты на украинском говоишь?)
для них все мы-русские,слишком растиражировали язык.
 

 Русская речь кстати тоже разная смотря от региона
Я из Минска сам
когда малороссы говорят - очень очень мягкий говор, особенно сочетания ТЕ ДЕ ТЯ ДЯ ТЁ ДЁ
Когда москвичи - то очень тянут. Вааалодь, ну скооока мооожна ну на сааамъм та деееле
Питерцы мне кажется говорят на наиболее литературном варианте, в глаза ничего не бросается по меньшей мере
а уральцы сибиряки - скороговоркой какой-то. Ну так что делать будем прозвучит как нак чё делть бум =) Глотают звуки нещадно, вообще какие-то у них быстрые и короткие фразы звучит если не вслушиваться как татарская речь - шурум бурум шелды елды =)
А вот как белорусы говорят - я толком и не скажу. Сам себя не слышу со стороны

 

 мы не малороссы. нет такой страны - Малороссия
 

 да вообще то) нехорошо так говорить)

кстати,есть огромное отличие русского от украинского-в рус.глотается и неправильно произносится половина букв,когда как в укр.стараются произносить все так как пишется.

евгений.по моему это все субьектив.
сложно так обощать,во всех странах где изучали русский в школе вы найдете уйму *правильно* говорящих.

 

 мой муж француз, когда изображает руссукую речь, использует "ш, щ, ч, ц, ск" и прочие подобные щипящие, раскатистую "р" естественно. гласные у него получаются какими-то задними, видимо сказывается то, что звуки "ы, э" для него наиболее трудные. он даже понять не может как это можно произносить.
по поводу интонации, говорит, что когда слышит русскую речь, непонятно, где конец, а где начало предложения ли, мысли ли...
вот как-то так получается :)
 

 Если они не филологи и вообще темные люди, то они о вышеперечисленном , надо полагать, не думают. А признаком для них, скорее, являются светлые волосы, страдающее выражение лица...вобщем, все то, что отличает наших соотечественников, то есть тех, кто проживает на территории бывшего СССР, ну, за вычетом прибалтов, скажем. Причем, все для них русские, не важно, представитель какой национальности перед ними.
 

 #16
Иностранцу, наверно, до лампочки, произносятся буквы какие или нет. Редкий иностранец (в самом настоящем смысле этого слова) может похвастаться знанием правописания непроизносимых согласных в русском языке.
 

 А теперь поставьте себя на место иностранцев. Ведь когда наши говорят, например, по-английски, уверена, что вы сразу определите, что это русскоязычные! Даже те, кто долго живет за границей...
 

 №12
Похоже на правду.
В студенчестве у нас была поулярна игра, называлась "большая балда". Суть в том, что надо было придумывать слова, содержащие данное буквосочетание из двух букв. Выигрывал тот, кому удавалось составить больше всего слов. Так вот, больше всего слов получалось именно с сочетаниями КС и СК. Также очень "урожайными" были буквосочетания с буквой Л - ЛЕ, ЛИ, ЛО и их перевертыши.
 

1 2 3 4 5