Задорнов в гостях у Гордон Кихота

 

 здравие - это состояние "деревянности", в хорошем смысле - его и желают.
 

 Я считаю, что "этимологии" М. Н. Задорнова - далеко не шутки. Они отражают переходный период в истории нашего сообщества, когда старые ценности советского периода ушли, а новые еще не установились. В такие периоды все, что признавалось раньше, подвергается сомнению, отвергается. Идеологические дисциплины, к которым относилась по недоразумению и лингвистика, лишились доверия. Лингвистике же восстанавливать свой статус в глазах общества тяжелее, чем, например, истории, литературоведению и прочим, поскольку ее не преподают в школе. Отсутствие знаний порождает сон разума, а сон разума, как известно порождает чудовищ. Заявлене школьницы о том, что дарвинизм оскорбляет ее религиозные чувства, "теории" Фоменко, выступления Задорнова стоят в одном ряду. Это наступление невежества и мракобесия на достижения науки. То, что делает М. Н. Задорнов не просто близко к тому, что в истории творит академик Фоменко, он использует те же методы, приемы и тем самым, не ссылаясь на него прямо, поддерживает его "теории". Его выступления - прямой вызов не официальной, а подлинной науке, прямое ее отрицание. Мало кто знает, что лингвистике более четырех тысяч лет. Первые лингвистические сочинения (грамматические описания шумерского и аккадского языков) были обнаружены в пособиях для шумерских писцов в середине второго тысячелетия до Р. Х. Все эти тысячелетия мыслители собирали по крупицам так трудно поддающиеся осмыслению языковые факты, ошибались, искали истину. Только в XIX в. был сделан решающий рывок в выделении лингвистики из круга поглощавших ее наук - истории, психологии, филологии в особую науку: была основана чисто лингвистическая дисциплина, не имеющая отношения к традиционной филологии - сравнительно историческое языкознание. Именно эта научная дисциплина покончила в науке с "этимологией" типа той, которой занимается сейчас Задорнов. Не буду вдаваться в подробности его квазинаучных занятий. Скажу лишь, что то, чем на сцене занимается Михаил Николаевич, как две капли воды похоже на занятия многих древнегреческих философов. Но им простительно, в те времена не было современной лингвистики.
Всем, кто заинтересован понять "механизм" задорновской методики, советую на моей странице почитать лекцию академика А.А. Зализняка "О профессиональной и любительской лингвистике" на фестивале науки в МГУ 11 октября 2008. Лучше, чем это сделано у него, вряд ли у кого-нибудь получится. Там же можно ознакомиться и с фрагментом его статьи о методах Фоменко. В заключение скажу, что мне искренне жаль, что Зам. директора Института русского языка Виктор Маркович Живов поддался на передаче Гордона эмоциям, которые, действительно, трудно сдержать высокому профессионалу, когда при нем с хладнокровием сумасшедшего отвергаются все научные аксиомы и утверждаются лёгонькие, салонные, шутовские постулаты Антинауки. Его горячность и полное отсутствие научных аргументов, сыграли на руку Задорнову. Он ушел победителем. Справедливости ради надо сказать, что Антинаука старше лингвистики.

 

 Александр Барулин, снимаю перед Вами шляпу.
 

 Благодарю Вас за понимание. К сожалению, Ваш пассаж о приветствии "Здравствуйте", не позволяет мне снять перед Вами шляпу в ответ. Мне кажется, для того, чтобы узнать о таких "простых" вещах, как этимология слова, не стоит обращаться к сомнительным кандидатам наук, нужно посмотреть в этимологический словарь, рекомендованный к печати серьезным научным учреждением. Дело в том, что этимология каждого слова русского языка (равно как и любого другого языка) требует серьезной кропотливой работы, длительного научного исследования, занимающего иногда годы напряженного труда, прочтения груды специальной литературы. Поэтому ни один серьезный специалист, если он раньше не занимался этимологией конкретного слова, не возьмется ответить Вам с лету, что от чего произошло. Приведу Вам маленький пример. В древнерусских источниках фигурирует довольно странный персонаж по имени Упырь Лихой. Если бы это была кличка разбойника, мало бы кто ей удивился. Однако известно, что звали так священника. Более того о нем известно, что он был переписчиком, новгородской кириллической рукописи пророков (1047 г.), списанной с древней глаголической рукописи. Из этого следует, что Упырь был человеком очень образованным, что в те времена было большой редкостью. Специалисты долго ломали голову над таким странным несоответствием имени и высокого положения автора, да еще и приобщенного к сану священника. Разгадка пришла из Швеции.
По убедительной версии известного шведского слависта А. Шёберга, с которым я имел удовольствие лично познакомиться, загадочное имя Лихой оказалось результатом перевода шведского слова ofeigr, ofeg ‘лишний, тот, кто остался в избытке’ и транслитерации имени высокопоставленного скандинавского священника, которое в Швеции звучало как Upir Ofeigr – Эпир Офейгр. Эпир по Шёбергу обозначало ‘крикун, человек, имеющий сильный голос’. Церковнославянское лихый собственно и обозначало лишний. Эпир Лишний состоял по предположению Шёберга в свите жены Ярослава Мудрого Ингигерды, дочери первого христианского короля Швеции Олава Шетконунга. Книга составленная Эпиром была переписана для сына Ярослава и Ингегерды Владимира (Вальдемара). В Швеции Эпир был знаменит как резчик рун (руны – древнескандинавское письмо). Его стелы подписаны. Отыскание А. Шёбергом всех стел, подписанных Эпиром Офейгром помогло проследить биографию священника. Но на это исследование Шёберг потратил несколько лет.
 

 Я от Вас и не требую ответных реверансов. Так что же со "здравствуйте"?
 

 Привожу Вам словарную статью из словаря Фасмера: здравствуй -
— сокращение из формы 1 л. ед. ч. здравствую "приветствую тебя"; заимств. из цслав.; см. Соболевский, ЖМНП, 1897, ноябрь, стр. 63. Ср. сл. [По мнению Дикенмана (RS, 21, 1960, стр. 133), первоначальное знач. — "будь здоров", как уже в Остром. еванг. — Т.]. Таким образом, Ваш к.ф.н. ввел Вас в заблуждение. Скорее всего он и сам заблуждался. Его ошибка не была ошибкой человека, который не смотрел в словарь Фасмера, ошибкой дилетанта. Его ошибку можно назвать типичным заблуждением человека, получившего не очень качественное лингвистическое образование. Ход его мысли был, видимо, таков: "В русском языке "здравствуй!" означает 'будь здоров' основной компонент смысла здесь 'здоров', надо посмотреть этимологию слова здоров(ый). У Фасмера есть и такая словарная статья, вот она:
здоровый - здоров, -ова, нар. здорово, укр. здоровий, др.-русск. съдоровъ, ст.-слав. см. образ, болг. здрав, сербохорв. см. образ, словен. zdrаv, zdrбva, чеш., слвц. zdravэ, польск. zdrowy. || Праслав. *sъdorvъ, где sъ = др.-инд. su "хороший" (Бодуэн де Куртенэ, Stud. Brьckn. 221 и cл.) и *dorvo-, связанного чередованием с дерево, т. е. "из хорошего дерева"; см. Остхоф, Parerga 121 и cл.; Клечковский, Baudouinowi de Courten. 175 и cл.; Бернекер 1, 214; Траутман, BSW 53; Френкель, Mйl. Pedersen 444 и cл. Ср. др.-инд. dru "полено", авест. dru "бревно, дерево", греч. "дерево, копье", гот. triu "дерево", греч. см. образ (Гесихий) и т. д. Ср. значение нем. kerngesund "совершенно здоровый": Kern "зерно, сердцевина", лат. rbustus "дубовый, крепкий, здоровый" — от rbur "древесина дуба, дубовое дерево"; ср. у Мельникова русск. здоровенный...: ровно из матёрого дуба вытесан (3, 335). Менее вероятно сравнение *drovъ с др.-инд. dhrъynas "поддерживающий, dhrбyati "держит, несет, подпирает", лат. firmus "крепкий, сильный" (Мейе, MSL 9, 142; Йt. 88; Мейе — Эрну 409; против см. Френкель, там же; Бернекер, там же). От этих слов нужно отделять др.-русск. сторовъ "здоровый" (Срезн. III, 521), в.-луж., н.-луж. strowy (вопреки Траутману, ZfslPh 8, 442). См. сторов. [Маловероятно объяснение Ондруша ("Jazykovednэ asopis", 9, 1958, стр. 147 и сл.) из и.-е. см. образ "целый"; ср. лат. salvus, греч. см. образ .— Т.]
Итак этимологическое значение корня здоров состоит из двух компонентов: съ - хороший и доровъ - дерево (дрова). Подставим теперь значение корня в современное приветствие здравствуй, получим "будь хорошим деревом" (содеревствуй еще одна ошибка в ходе рассуждения, кфн не обратил внимания на то, что съ этимологизируется как 'хороший' и истолковал его совершенно произвольно). Ошибкой такого рассуждения является недопустимое смешение синхронных срезов: праславянского, старославянского и современного русского. Заметьте, что Фасмер, который тоже знал, что здоровый этимологизируется как имеющий свойства хорошего дерева не дал такой этимологии слова здравствуй, какую дал кфн. Нельзя переносить значение корня праславянского языка, функционировавшего в 1 в. по Р. Х. на корень старославянского языка, где он уже значил то же, что и в современном русском, это ДРУГОЙ ЯЗЫК, и тем более нельзя переносить это значение в современный русский, где мы и застаем его в составе глагольной формы повелительного наклонения, используемой в функции приветствия, это еще один язык, причем, хотя и также славянский, но другой группы, чем старославянский. Старославянский язык не является предком русского языка, им является современник старославянского -древнерусский язык.

 

 Теперь посмотрим на синхронный анализ слова "здравствуйте". Буквальный его смысл - пожелание здоровья, это синоним выражений "будьте здоровы", "здравия желаю", "желаю здравствовать". Этот вывод подтверждается прежде всего стандартным морфологическим анализом. "Здравствуйте" - форма множественного числа повелительного наклонения глагола ЗДРАВСТВОВАТЬ. В его основе три морфа (минимальная часть слова, имеющая свое собственное значение): здрав+ств+ов/у. В морфологии имеется свой способ доказательства того, что морфов в данном слове или в данной основе именно столько: не больше и не меньше. Надо убедиться, что сочетание звуков, которое вы считаете означающим для определенного элемента смысла, действительно, появляясь в тексте, привносит в его общий смысл данный смысловой элемент. Для этого необходимо предъявить слово или ряд слов , в котором имеется указанное сочетание звуков, сопряженное с тем же смыловым элементом, но в сочетании с другими морфами. Например, в предложении "пьём за здравие, а не за упокой", форма слова "здравие" содержит ту же последовательность звуков, которая привносит в общий смысл текста ту же идею здоровья. Суффикс СТВ обозначает идею состояния, пребывания в определнном состоянии, например, слово "вдовство" обозначает, состояние, при котором некто имярек является вдовым. Суффикс ОВ, грубо говоря, обозначает операцию преобразования именной основы в глагольную: блаженство - блаженствовать. Я привел Вам только ту часть обоснования, которая должна быть Вам известна из школьного курса. В "высшей" морфологии требуется еще предъявить строгое обоснование идентификации морфов, сведения их в морфему, идентификации словоформ, сведения их в лексему и много других операций, которые часто лингвисты не выполняют в явном виде, а подразумевают известным. Беда Задорнова в первую очередь состоит в том, что он не утруждает себя подробным морфологическим анализом. Давайте проведем, например, анализ формы именительного падежа слова ДОМ. По методике Задорнова можно выделить в нем и сегмент ДО со значением определенной ноты или предлога, можно выделить сегмент Д (как в Д'Артаньян) и считать, что дом - это жилище благородного человека, можно выделить ОМ и считать, что в понятие ДОМ входит либо идея электрического сопротивления (электричество в доме имеется), либо идея изначальной мантры индуизма, из которой потом и выросло понятие дома. Но ни один из этих вариантов морфологического членения не подтверждается правилом морфологического квадрата: Выделив ДО, мы не сможем приписать никакого значения сегменту М, выделив Д и ОМ мы не сможем объяснить, как из значения клитики Д', грубо говоря, обозначающей в синхронном употреблении принадлежность фамилии к дворянскому роду, и значения корня ом, в русском языке обозначающего единицу электрического сопротивления, получить значение слова ДОМ. Не буду утруждать Вас еще и правилами строгого семантического анализа. Этому нужно посвятить большой университетский курс.
 

 спасибо. очень интересно.
 

 Кстати, если у Вас нет словаря Фасмера, скачайте его из интернета. У меня скачанный, очень удобный. Я, правда, не помню, откуда я его скачал
 

 есть этимологический словарь Фасмера для Лингво
http://traduko.lib.ru/dics/Ru-Ru-Vasmer.15-10-2007.rar
в виде html
http://vasmer.narod.ru/
 

 Перекопирую сюда свою заметку в тему:
В последнее время развелось много всяческих «народных этимологов» в лице М. Задорнова и В. Чудинова, а также и других людей, которые пропагандируют то, что самый древний в мире язык — русский, и что протоязыком был русский.
Так вот, не слушайте, не читайте и не смотрите этих пидарасов. Это даже физически невозможно представить, чтобы русский язык был старейшим, а русские были т. н. «ариями». В своих лингвистических «изысках» эти т. н. учёные будут предоставлять такие вещи, над которыми филологи будут кататься по полу от смеха. Например, В. Чудинов на одной из своих лекций говорит, что этруски — на самом деле русские. В качестве аргумента он приводит следующее: «Если вы хотите владеть востоком, то называете город „Владивосток“, если — Кавказом, то „Владикавказом“, если миром, то называете город как? Правильно, Владимир. Так вот, ничего не поменяется, если мы опустим слово „владеть“. И что остаётся? Остаётся слово „мир“. Этруски основали город Мир, а так как раньше читали справа-налево, то он читался как Рим». Любой человек, который хоть как-то знаком с языками романо-германской группы, скажет вам, что Рим везде читается как Roma или подобное.
Задорнова не слушайте вообще. Разве только за тем, чтобы поржать над тем, что он говорит. Не над шутками, просто над тем, что он говорит. По стопам Чудинова он городит такую хуйню, от которой у филолога уши вянут также быстро, как цветы посреди Сахары. Скажем, Задорнов говорит, что ра- это древний русский корень, обозначающий «свет». Отсюда бог Ра у древних египтян. Поэтому в русском есть слова с ра- такие, как «ра-дость», «к-ра-сота», «ра-зум», «ве-ра» «у-ра», «по-ра». Я не буду опровергать каждый случай в отдельности, довольствуясь тем, что Ра правильно читать как «Рах» или как Рээ, а древнеегипетский язык относится к афразийской группе языков, не к индо-европейской. Высказывания подобного рода примерно равны тому утверждению, что, скажем, финское слово «платок» — huivi на самом деле пошло от русского «хуй», потому что, это очень легко представить, во время Зимней войны мы им хуй на шею намотали. Теперь, почему это люди хавают. Просто, как сказал Гебельс, что чем больше ложь, тем люди охотнее в неё верят. Такие теории приводят к новым фальсификациям, выводам, построенных на фальсификациях, и полному затуманиванию мозгов.
Вывод: предупреждён, значит осведомлён. Прежде чем поверить в то, что говорят «учёные» как «установленный факт» старайтесь проверять информацию.
 

 интересно... но мата чересчур
 

 да, согласен - неплохо. только про ложь: это не Гитлер сказал, а Гебельс.
 

 Исправил, спасибо!
 

 Александр Калинин , http://s-slova.ru/page_slova_108973.html ??
 

 Задорнов просто пытается возродить гордость россиян и их любовь к своей родине. Я думаю, он сам понимает что эта типа лингвистика - бред. Но это инструмент для благого дела!
 

 Статья Зализника опубликована в 1-2 номерах " Науки и жизни". В электронном виде пока не разместили. Думаю, что еще одна статья в "Вопросах языкознания" - "Лингвистика по Фоменко" тоже сгодится.
 

 Александр Николаевич,спасибо Вам большое за Ваши посты.Очень познавательно.
 

 Статья Зализняка о любительской лингвистике в www.gramota.ru, а в "Вопросах языкознания" 6 2000 г.
 

 #59 Спасибо и Вам, Ирина, за понимание.
 

1 2 3 4