Американизмы
а как вам: "отдайте это на рецепшн", т.е. на вахту? ))
Или "вайфа"...
#61
--->а как вам: "отдайте это на рецепшн", т.е. на вахту? ))<---
Наверное в своё время от "вахты" с "вахтёрами" морщились подобным образом и призывали ограничиваться отечественным словом "смотритель". :/
Про "рецепшн" в юмористическом смысле сказано было наверняка. :))
От текстов диссертаций тоже уши вянут. И там, и там суть перегиба одна, по-моему, - завуалировать смысл. То есть люди не имеют достаточного запаса мысли и словарного запаса русских слов, чтобы их выразить. Любимое выражение у Пушкина: "Да говори ты просто, ты достаточно умён для этого".
У моряков много английских слов в речи. Особенно у тех моряков, которые недавно из рейса вернулись. Вычислить моряка очень легко:они в качестве утвердительного ответа на вопрос говорит Окей!
Ужас, я моряк =)))
Я "окей" говорю, правда, не всегда, а только в тех случаях, когда мне что-то предлагают (давай ...), сообщают (мы на второй) или о чем-то просят (принеси завтра тетрадку, плиз).
Одна моя знакомая говорит не "окей", а "оки", а при прощании -" цемки":)
А как вам выражение "раскэшить чек"?
А чтобы прижились слова "самоподыматель" и им подобные, нужно просто волевое усилие говорящих. Ведь и слову "самолёт" всего 100 лет, и вначале оно звучало не менее нелепо, чем "самоподыматель". Я за замену иностранных слов родными.
о ненавижу RIP
выглядит так будто у человека эмоций ноль по поводу чьей-то смерти
не люблю мерчандайзинг и кастинг
Американизмы это лажа
Некоторые участники этого обсуждения, включая его инициатора, вроде как мечтают изжить американизмы? А как бы они могли озвучить эту мечту без американизма, ведь "американизм" - это американизм! :-)