Espaсol de Espaсa VS Espaсol de Latinoamйrica

 

 Bueno, cuenten cual es el espanol que mas les gusta y porque?
 

 A mi me gusta mas el espanol de Venezuela por que tiene mas ritmo, es mas agradable y no es tan escandaloso como el espanol de Cuba.
Tambien me gusta el espanol de Peru por que lo uso hace mucho tiempo))
El espanol de Espana me gusta cuando lo hablan las chicas))
 

 Vaya que opiniones diferentes! Y yo todavia no sE que espaNol o se espaNol de que pais me gusta. Solo he escuchado espaNol de EspaNa y espaNol de Bolivia y por tener porfesores latinoamericanos - un poco espaNol de Cuba (casi nada de verdad) y espanol de Venezuela, ah, y el de Argentina tambien. Pero creo que es bastante poco para elegir que me gusta mas! A ver, espero poder tener mucha practica este verano y voy a elegir que me gusta mas :)

Tal vez sea interesante para otros participantes del grupo saber en que consiste diferencia entre variantes de espaNol. A lo mejor nos podeis contarlo con mas detalles, poco a poco, cuando teneis tiempo, claro?
 

 Este marzo he tenido los vacaciones en Barcelona y he vivido con mis amigos-espaсoles. Pues, ellos me contaban mucho sobre la lengua, los dialectos y ahora puedo contaros lo siguiente:
- en Espaсa se dice "entrar", en America Latina "ingresar"(pero la significacion es misma)
- en America Latina muy frecuentamente se dice Usted, pero en misma situacion en Espaсa dirian "vosotros".
pues, yo no seґ si es verdad, porque solo lo he oido. Espero a vuestras opiniones y vuestra correccion de mis faltas.
8-)
 

 Hola a todos!! me gustarнa aсadir que la diferensia mбs grande es la manera de hablar, ya que en Amйrica Latina hablando de las cosas que han pasado hoy no usan Pretйrito Perfecto sino Indefinido...la verdad yo creo que el uso de Indifenido aligera el idioma y la conversaciуn
 

 Bueno, en mi opiniуn el castellano puro es mбs gracioso, aunque sin duda hay algo atractivo en los dialectos del espaсol. A distinciуn de Xavier, a mi me hace gracia el accento Argentino, es tan mono) Pero hablando de Amйrica Latina, no me gusta el voseo, para mi suena extraсo. Y mi accento preferido es el de Canarias. Sus principales rasgos caracterнsticos son: en gramбtica, casi no se usa el Pretйrito Compuesto, que es totalmente sustituido por el Pretйrito Simple, y en fonйtica, no se pronuncia la s en medio de la palabra. Cuando hablan, en vez de s se oye un sonido, como si pronunciaran h, y es muy bonito) Y en general, la lengua en Canarias ha tomado muchas palabras de Amйrica Latina y es mбs cerca al espaсol de latinoamйrica que a el de la penнnsula.
 

 Holas Evgenia!
es interesante lo que cuentas, podrias poner ejemplos de a que te refieres para que todos podamos comprender mejor?
 

 Por ejemplo en Espaсa dicen me he duchado hoy y en Amйrica Latina me duchй o otro he comido ya-comн ya
 

 Hola a todos, vivo ya mas de 10 aсos en el Peru, he escuchado diferentes maneras de hablar de casi todas los paises de America Latina y por supuesto de Espaсa y en mi opinion la diferencia mas resaltante entre el espaсol de America Latina y Espaсa es que los espaсoles la letra S pronuncian como SH, ademas utlizan muchas lisuras en su habla , bueno los argentinos tambien lo hacen. Hablando de Argentina en la mayoria de los paises de America Latina no les gusta la manera de hablar de los argentinos. A mi personalmente me gusta como hablan los colombianos, hablan muy fluido y casi cantando, ademas entre ellos se acostumbran a hablar de "Usted" asi fuera que son amigos de toda la vida o padres e hijos.
 

 Holas! estoy totalmente deacuerdo contigo)) al parecer has estado no solo en Peru))
 

 ya, bueno. de hecho me gusta como hablan los argentinos. obvio, 5 anios en este pais dejaron sus huellas en mi modo de ser y hablar =)
teniendo muchos amigos de casi todos los paises de Sudamerica y de las Antillas, bueh, diria que el que mas me gusta es el de los cubanos. Esas cosas de que se comprende mal, se tragan todas las letras, el coso, la cosa y el cosillo... bueh, no se, capaz que ya oi a tantas personas hablar en en castellano aun peor que los cubanos, que para mi me suena muy bien y se comprende de maravilla =)
otra cosa. el castellano del Peru. Me parece que es el que mas se entiende. Para un extranjero empezar a practicar su castellano es mejor con un peruano. Por lo menos, mis amigos rusos que aprendian hablar practicando con los peruanos ltenian mucho mas progreso, que los que lo hacian con los argentinos y espanoles.
ahora tocando el espanol de la peninsula.. mm.. me suena muy gracioso y la pronunciacion de esa C me pone loca.. ademas, me es dificil emleaa vosotros en vez de ustedes y tu en vez de vos..ni hablar de los verbos. Hasta ahora sigo explamando "sentAte" en vez de "sientate"
pero bueno, total, el castellano de Latinoamerica es mas mio, que el de espana. todos los pueblos de America tienen sus peculiaridades en hablar, lo que hace su castelano muy bello y tan extraordinario))))
 

 Holas!
Me parece que el castellano del Peru es como que mas neutro, talvez por eso es mas facil para empezar a practicar.
 

 Siiii, tienen toda la razon, aprender el espaсol es mejor con un peruano que argentino o cubano o espaсol, aunque el espaсol verdadero es porsupuesto el de Espaсa. Y saben de lo que me he dado cuenta ? Me di cuenta que un ruso con su manera de hablar y la pronunciacion si puede llegar a hablar el espaсol perfecto sin que se sepa que es extranjero, pero un latino con su pronunciacion suave y el alfabeto mas chico es bien dificil que llege a esa perfeccion.
 

 Bueno, no se ha dicho nada de la versiуn mexicana. Ahн les voy. Para empezar, hay diferencia en tre los significados de algunas palabras ( como por ej. "taco" en Espaсa es enu palabrota y en Mйxico es un platillo muy tнpico de la cocina mexicana, tortilla en Espaсa es una especie de omelette, y aquн es una "crepa" (y no "hojuela") de maнz. Y asн hay muchos casos.
Obviamente, se habla en Uds y no en vosotros, y se usa mucho el Indefinido (aquн le dicen Pretйrito nada mбs) en vez del Pret. Perfecto ( que aquн se llama Antepresente). Йste ъltimo se usa cuando se refiere a una acciуn que empezу en el pasado y dura hasta la fecha (ej. "Nunca he estado en Cancъn" y no estoy ahн ahora, comparando con "Nunca habнa estado en Cancъn" pero ahora estoy allн)
En lo que se refiere a la pronunciaciуn, la variante mexicana es una de la mбs comprensibles a nivel de Iberoamйrica en general. Y es mucho mбs simple para los rusos en cuestiуn de la fonйtica.
Otra cosa que desgraciadamente sobra en el espaсol mexicano son los norteamericanismos, como bye, ok, una expresiуn " dame chance"(la ъltima palabra se lee como se escribe ) en vez de oportunidad etc.
Pero me gusta esta versiуn. Ya llevo 8 aсitos (muchos diminutivos) en Mйxico, de ello, 6, enseсando el idioma a nuestros paisanos.
 

 Perdуn por la erratas
 

 Erika, definitivamente ustedes los rusos tienen mas posibilidades para aprender el espanol a la perfeccion, que nosotros los extranjeros para aprender el ruso. Yo vivo en Rusia 4 aсos y sigo pronunciando mal algunas palabras. Sin embargo conozco algunas chicas rusas que sin haber nisiquiera vivido en Espana hablan el espanol a la perfeccion))
es sorprendente)))
 

 Bueno, a mi me gusta mas el espaсol de LA, porque es mas fбcil para pronunciar. Ademas yo conozco mбs jergas latinas, porque solнa hablar con los estudiantes de alla.
Lo que toca a las jergas y las diferentes maneras de pronunciar las palabras en diferentes paнses, yo puedo distinguir sуlo los de Espaсa y Argentina. Los demбs, me parece, hablan como yo jeje. Pero sй que hay diferencia entre los paises. me sorpende como la gente para quien espanol es el idioma natal puede decir de donde es la persona que habla solo por su manera de hablar. Quisiera poder hacer lo mismo alguna vez....
 

 Hola a todos!
Sobre Lo que dice julito acerca de la pronunciacion del Ruso, es verdad que el sistema fonologico ruso nos resulta relativamente mas complejo por el hecho de que es un sistema que ademas de incluir nuestros ya conocidos sonidos adhiere algunos que jamas en nuestra vida habiamos pronunciado, de tal manera los rusos al aprender espaсol se encuentran en ventaja pues solo tienen que pulir un poco los sonidos y fonemas que ellos ya han estado pronunciando por aсos , en cambio nosotros debemos aprender nuevos sonidos, el problema radica en que mucho antes de empezar a estudiar la gramatica del idioma por su lejania fonectica deberiamos primero llevar un curso de fonectica practica y teorica donde se explique la manera correcta de producir aquellos sonidos,
ya que esto ademas influye de cierta manera psicologica en el animo del estudiante ya que un estudiante hispanohablante de ruso se encuentra con sus primeros tropiezos en lo que un estudiante Ruso de espaсol tiene sus primeras satisfacciones, -la fonetica-

PD. aunque todo esto es relativo , recuerdo a mi amigo polaco hablando en ruso con mi amiga rusa, la chica nunca se enterу que el era polaco, hasta que yo mismo le dije :)))))
 

 ЎHola! Quisiera juntarme a su discusiуn para decir sobre lo que me gusta en las variadedes del espaсol. Pues, me interesa mucho las diferencias de apelar a la gente. Por ejemplo, cado paнs de Amйrica Latina tiene su manera de apelar a la persona. Eso depende de la estructura social. Por ejemplo,todos saben la forma de apelar Seсor/a. Pero en algunos paises latinoamericanos la profesiуn del doctor trata con gran respeto por eso es costumbre de apelar a las personas importantes y del nivel social alto como Doctor. En otros paнses son tipicas las formas Abogado, Economista, etc. Y tambien las formas de tratar las mujeres son difierentes por cado paнs. Por ejemplo, en Espaсa es tipico llamar a la mujer como Cariсa, Vida mнa mientras que ,por ejemplo,en Ecuador Belleza,Alaja son mas difundidos.
 

 En Peru la juventud suele llamar a los adultos como "maestro" - cuando se les tiene admiracion y respero o "tio" - cuando no los conoces.
A las mujeres - "amiga" =)
 

1 2 3