Unwцrter der deutschen Sprache
Некоторые слова просто неприятны для "ненемецкого" уха, это связано, скорее всего с личными ассоциациями...
Я, например, тоже не могу слышать (и уж тем более произносить) слова sьЯ и lecker, стараюсь их заменить другими )))))
Валерий: "Damen und Herren" - нормальное обращение. Но вот это тупое цепляние женских окончаний на каждое слово - это сравнительно новое явление, которое началось вместе с движением феминизма в Германии. И делается это опять таки только изза чрезмерного усердия по части политкорректности. Ещё ни разу не встретил женщину или дувушку при здравом уме, которя обиделась бы, если бы к ней будучи в числе других не употребили "женское" обращение. Ничего не вижу страшного в "Liebe Freunde", "Liebe Schьler" итд. и как Наталия заметила, сами немцы над этой чушью прикалываются. Например у нас в школе учитель зачитывая обращения директора всегда заменял "Liebe Schьlerinnen und Schьler" на самое нейтральное, что может быть - "Liebe Schьlerschaft", a "Lehrerinnen und Lehrer" на "Mitglieder des Lehrkцrpers". ;)
В передаче Switch когда-то давно прикололись над Шрёдером, который обратился ка народу со словами "Meine sehr geehrten Damen und Herren, liebe Mitbьrgerinnen und Mitbьrger, liebe Freundinnen und Freunde, liebe Parteigenossinnen und Parteigenossen, liebe Lesbinnen und Lesben, lieber Helmut Kohl..." :)))
Из-за чрезмерной политкорректности возникают иногда и проблемы с переводом, например, как адекватно и "по-русски" выразить то же Mitbьrgerinnen und Mitbьrger или Дrtzte und Дrtztinen
Или по-немецки "Лица кавказской национальности" ;)
Слава Богу мы пока ещё вроде не совсем дошли до такого маразма. Я бы перевёл "Сограждане" и "доктора" - простенько и со вкусом.
А вообще: "Дrzte und Дrztinnen"?! Аня, ты что?! Женская форма всегда ставится вперёд! Ein absolutes No-Go - кстати ещё одно ненавистное мне слово :)
А по мне так нелогично звучит обращение директора школы к учительницам: "Дорогие учителя!", когда в учительском составе русских школ абсолютное большинство женщины :) Но боюсь обращение "Дорогие учительницы!" женщин бы обидело даже в сочетании с упоминанием о коллегах противоположного пола :) Дело в десятилетиях воспитания разных поколений :)
Удивительно, когда политкорректность преобладает над логикой. Пример воспитания некоторого поколения немцев, кому сейчас от 30. Однажды в разговоре был задет вопрос еврейской эммиграции. Удивительно, что в их понимании был уничтожен термин "национальность". На фразу еврей это национальность 2 немца отреагировали так: 1. еврей это религиозная пренадлежность. 2. еврей это гражданство. :) И то и другое неверно. А все из-за того, что термин национальность был политкорректно выведен из употребления :)
ну и проблемы у вас :))
обращение сначала к женскому полу, а затем к мужскому - это восплата за 20 веков обратного порядка или не обращения к женщине вообще.
Я училась в мужском коллективе и сейчас работаю в таком же. Были преподаватели, которые специально подчеркивали свое обращение ко мне "Guten Morgen meine Dame, meine Herren" и были те, кто говорили "Guten Morgen allerseits"
На работе я еще ни разу не получала электронку, отправленную 10-20 сотрудникам, где бы не было на первом месте Verehrte/Liebe Kollegin
И никто не жалуется, может дело в воспитании или в личном отношении?
А как на счет пожатия рук? С этим тоже проблемы? :)))
#7 - Николай, по-моему ты перегибаешь палку. Auslдnderamt, Auslдndergesetz, Auslдnderrecht и сотни других никто не отменял.
А я ненавижу слово gucken во всех его вариациях, просто ненавижу...всегда заменяю на schauen.
>>На фразу еврей это национальность 2 немца отреагировали так: 1. еврей это религиозная пренадлежность. 2. еврей это гражданство.
>>
А немец - это тоже гражданство и религиозная принадлежность? :)
не знаю, откуда оно выведено, но графу "национальность" я постоянно встречаю в документах.
Многие немцы, с которыми я сталкивался, вообще не имеют понятия о различии между национальностю и гражданством. Один мой друг активно продолжает отвергать факт, что я еврей, потому что я не придерживаюсь никаких еврейских обычаев ;) Еврей - для него (да и для очень многих) исключительно религиозное понятие. На худой конец мне разрешили называтьcя израильтянином, что в конец нелогично. Просто в русском есть различие между "евреем" и "иудеем", в немецком нет. Немецкое слово "Jude" переводится на русский и так и так.
#27 Не волнуйся, скоро отменят ;)
К тому же я не говорю, что все используют фразу "Person mit Migrationshintergrund" - только те, кто судорожно боятся, чтобы на них не подумали, что они рассисты. Многие национальности уже носят негативный оттенок и используются в качестве ругательств. В чате игры World Of Warcraft помимо явно неприличных слов нельзя писать "Tьrke", "Albaner" и "Zigeuner" - они автоматически цензируются. (Ещё нельзя писать "jap", но это другая история ;)) По-моему ничего нет страшного если назвать турка турком а не "tьrkischer Mibьrger".
Короче, мораль: политкорректность - штука замечательная, но в меру :)
#26 Свои "проблемы" я описал в посте #22 Не люблю когда люди подстраиваются, только потому что то или иное считается правильным.
#25 Я говорил о немецкой школе.
Вернёмся к теме:
Fruchtalarm
Textildiskont
"genial" вместо "cool"
total
mega
7
*Auslдnderbehцrde* - очень актуально!)
А как турка надо называть?
Турок - как это задумано природой ;)
Я турков называю турками, русских русскими, греков греками - Tьrken, Russen, Griechen.
в русском языке тоже чувствуется разница между турком и гражданином Турции и употребляются эти термины соответственно, разве нет?
"Гражданин Турции" я связываю с гражданством, "турок" с национальностью - это в моих понятиях не одно и то же. Но по-моему мы говорим о немецком языке. "Tьrkischer Mitbьrger" не подразумевает гражданина Турции, а турка живущего в Германии. К тому же я уже написал, почему меня эти выражения раздражают и не вижу необходимости, писать это ещё раз другими словами ;)
Ответный вопрос: ты обидешься если о тебе скажут "Natalya ist Russin"?
Что-то мы, граждане, отвлекаемся от темы...
мне интересно, воротит ли тебя от тех же слов или понятий в русском языке, т.е. возможно дело вовсе и не в немецком языке.
Natalia ist ne Russin - на что тут обижаться? у меня на работе каждый день подколы на национальной почве, больше всех достается австрийцам :))
"Что-то мы, граждане, отвлекаемся от темы..."
мне лично приходят на ум только Unworte des Jahres, поэтому поддерживаю разговор, как могу...
Natalia ist ne Russin - на что тут обижаться?
Вот именно, что не на что. Я тоже в нашей компании жадный на деньги еврей, который иногда встает по ночам, выпивает глоток христианской крови и идёт травить колодцы ;)
Поэтому я и придерживаюсь мнения, что шедевры типа "unsere tьrkische Mitbьrgerinnen und Mitbьrger" - политкорректный выпендрёж политиков, дабы никого вдруг не обидеть.
В русском мне спонтанно приходят на ум только уже упомянутые "Лица кавказской национальности" - если это выражение употребляется на полном серьёзе, меня от него воротит, да.
А сейчас такое время, что нельзя на мусульман ничего говорить, так как в ближайщем будущем, мусульмане захватят фактически всю Европу, и исламская религия будет доминирующей.
Не сгущайте краски, девушка ;)
Мне кажется, Николай, Что Вы просто ополчились на лексикон, принадлежащий т.н. официальному языку. Этот язык - общепринятые штампы. Он и расчитан на то, чтобы быть как можно нейтральнее. Дело не в политкорректности (что тоже само по себе хорошо), а именно в нейтральности. Отсюда meine Damen und Herren вместо Freunde. А штампы эти в любом языке, я думаю, встречаются.