Что такое "тритатушки-тритата"?

 

 Слышал такую... не то что песню... присказку, когда играют с кошкой:
"Тритатушки-тритата
Вышла Бася за кота!
За Кота Котовича,
За Петра Петровича"

Это просто междометие или что-то другое? Как это называется? И вообще откуда такое берётся? ) Есть ещё примерчики?
 

 Есть, конечно! Дили-дили, трали-вали!
Или Ob-la-di ob-la-da!
 

 Пётр, тема "разводно-шуточная", я так понимаю?:)
По теме: тирлим-бом-бом (клянусь своим дурацким лбом), тили-бом тили-бом (загорелся кошкин дом), трам-пара-рам и т.д. и т.п.
 

 Просто припевка, ну не придумал человек первую (среднюю, последнюю) строчку, вот и вставил набор слогов, чтобы складно получилось
 

 Ятуркенженсирхивец
Тирьям - тирьям - тирьям
Ты маленький паршивец
Тирьям - тирьям - тирьям
Это песенка из "Экспедиции в преисподнюю" братьев Стругацких. А тирьям добавлен, видимо, для пущей рифмологии )))
 

 C недавних пор всегда, когда слышу это "слово", вспоминаю КВН-ую шутку:

Если в группу "Тату" добавить одну девушку и троих юношей, получится группа "Тритатушки-тритата"
 

 Тритатушки - эта три маленькие Таты, то есть Татьяны. Тритата - это счёт.
В подлиннике:
"Тритатушки-тритата
Вышла Тата за кота!
За Кота Котовича,
За Петра Петровича"
Таким образом Тата № 3 вышла замуж за усатого Петра Петровича по прозвищу Кот.
 

 А мне бабушка напевала:
Тритатушки-тритата
Три котенка, три кота,
Три кота, три кошечки
Сидят на окошечке.
 

 Аты-баты (шли солдаты)
Тили-тили, трали-вали, (это мы не проходили, это нам не задавали)
(Во поле берёза...) лю-ли лю-ли (стояла)

В английской юмористической поэзии есть форма «двойной дактиль», со строгими правилами построения стиха, одно из правил - что начинаться стихотворение должно с двойной бессмыслицы в две полные стопы дактиля:

Small Problem

Higgamus Hoggamus
"Anton Von Leewenhoek
Has a small problem," con-
Fided his wife.

"Microbiology
Doesn't disturb me; his
Microanatomy's
Blighting my life!"

(приписывается Теодору Драхману)

В качестве упражнения я сочинил несколько двойных дактилей, с разной степенью соответствия форме:

Совершенно бессмысленный:

Охушки-ахушки!
Фёдор Матвеевич
Отдал зарплату всю
За пирожок,

Выкорчив рожицу
Бескомпромисную,
От безысходности
Сел на пенёк.

интертекстуальный:

Тралюшки-валюшки!
Мишка Потапович
Бодро по лесу гус-
тому бредёт...

Вдруг, неожиданно,
Шишкообразное
Нечто по челюсти
Как саданёт!

ещё один интертекстуальный с рекурсивной аллюзией к собственной форме (нарушено правило, что шестая строка - одно слово, что в этой строке и отражено):

Эники-беники,
Автор считалочки
И не подумывал,
Что повезёт

И дубль-дактиль
Почти канонический
Он, неожиданно,
Изобретёт.

Ностальгический:

Лёлеки-Болеки!
Польские мультики
Я с удовольствием
В детстве смотрел.

Слала их Польша на
Гостелерадио
В годы, когда Лех Ва-
ленса сидел.

:-)
 

1