Старославянский язык, или На реках вавилонских

 

 Начинаю остовожно подступать к церковнославянскому языку. У, какая громадина! Верху не видно! Анданте маэстозо... анданте монструозо! Велелепие ослепительное!
Братия, советов прошу и помощи, как подступить лучше к сему велелепцу? Аще имеет кто опыт, помозите советами
 

 Сидели мы и плакали...
У меня вот другой вопрос: как церковнославянский относится к староловянскому? Он произошел от него или от смеси его с древнерусским? Как церковнославянский относится к древнерусскому? На церковнославянском во всех Православных Церквях могут идти службы или только в русской?
В общем, думаю я, нужел ли он мне. Но это -- позже.
 

 Брате и тезче, любезный Алексие! Постараюсь ответить.
Вы наверное, уже знаете, что церковнославянский произошел от старославянского. сиречь древнеболгарского, который, аки язык славянский, в 9м веке был весьма похож на древнерусский. но древнерусский развивался, а церковный стоял на месте. Естественно, первый тянул за собой второй, и , например, в великой ектении диакон стал говорить миром Господу помолимся вместо правильного Господеви.
Про богослужение - теоретически да. Только вот зачем в Константинополе церковнославянский?
Этот язык вам, любезнейший тезче, нужен. По лицу сужу.
И, наконец. последнее: почему " сидели мы и плакали"? Только "тамо седохом и плакахом"! 136 псалом был прекрасно, поэтичнейше переведен на церковнославянский, и бездарнейше - на язык родных осин. При реках вавилонских, сидели мы и плакали! Эти попытки сохранить в живом языке древнееврейский снтаксис...
 

 Ну?... что?... никто не изучал старославянский? эээээээээээээээээээээх.
 

 Изучали, старославянский, а не церковнославянский, как все приличные филологи... таких, надеюсь, немало
 

 Пусть будет старославянский - различий-то капля. Глубокочтимая Анна, не могли бы вы сказать - в чём трудности? С какой стороны лучше подступиться? Слав. Библии - вроде бы лучшей стороны - нигде не найти.
Dixi.
 

 Про Славянскую Библию согласен. И спасибо за "суждение по лицу" -- первый раз такое вижу, чтобы по лицу судили, какой язык изучать требуется! У меня отец изучал старословянский, вот и осталось два издания Хабургаева и еще пара методичек, которые я еще "в горшечный период" перерисовывал. Вообще-то, я -- германский филолог. Но старословянский в планах был. Значит, теперь и церковнославянский.
Еще раз спасибо. А не подскажите уж заодно, с какого лучше начать, если оба в планах?
 

 Несколько поправок к этому тексту:
"Вы наверное, уже знаете, что церковнославянский произошел от старославянского. сиречь древнеболгарского, который, аки язык славянский, в 9м веке был весьма похож на древнерусский. но древнерусский развивался, а церковный стоял на месте. Естественно, первый тянул за собой второй, и , например, в великой ектении диакон стал говорить миром Господу помолимся вместо правильного Господеви."

На самом деле говорить,что церковнославянский "произошел" от старославянского,несколько некорректно. Старославянский-язык древних церковных переводов греческих(изначально) богослужебных книг.В связи с тем,что на разных славянских территориях люди говорили на разных языках(например,восточные славяне-на древнерусском) в процессе переписывания книг,написанных на старославянском,делались исправления+"ошибки",т.е. лексика,синтаксис,морфология,характерная для чистого старославянского немного подправлялась в связи с влиянием живого языка-в нашем случае древнерусского. В итоге мы имеем церковнославянский язык,т.е. один из так называемых изводов старославянского языка.
Вообще я синхронист,а не историк языка и,конечно,могу немного ошибаться,но всё-таки,по моим воспоминаниям курса старославянского языка в университете,дело обстоит именно так.
 

 Алексей,мне кажется,начать удобнее со старославянского,т.к. это изначальная система,а церковнославянский-её представление на русской почве.( см. выше)
 

 Глубокочтимая Евгения, спасибо.
А я ведь говорил почти что то же самое - древнерусский тянул за собой старославянский.
 

 Я просто читаю книги на церковнославянском, если что непонятно можно в словарь заглянуть. Например, прот. Г.Дъяченко, 1903г. (репринтные издания)
 

 естественно, можно читать книги, но меня привлекает сама возможность говорить на мёртвом языке. А для этого нужно знать аористы и плюсквамперфекты.
 

 а зачем вам это нужно-говорить на мертвом языке?
 

 Нет, говорить на мертвом языке - мне не нужно, мне интересно! И ещё можно читать ветхий завет и евангелия со словарём, но в послания апостола Павла без склонений и спряжений не сунешься.
 

 это точно))))))))))))))))))))))))))))))
 

 Старославянский язык для меня в студенческие годы был абсолютной китайской грамотой!!!!! Всей группой сдавали его по три раза!!! Тексты мне очень нравится читать на старославянском...Не углубляясь в фонетику и грамматику..)))))
 

 Вот и я тоже, когда древнеготский проходили, пытался "поговорить" на нём. Не с кем, правда, было. Да и сохранилось на этом языке только Евангелия, да фразы вроде "Здесь был Ульфила"...
 

 а у нас народ с кафедры классической филологии общался между собой на латыни))
 

 Алексей, практика преподавания показывает, что начать действительно нужно со старославянского и основательно в нем разобраться, тогда с церковнославянским и древнерусским все будет просто.
Только при чтении старославянских текстов не советую зачитываться Дьяченко, ибо это все-таки словарь церковнославянского языка; но при чтении церковнославянских текстов - можно.
Вообще чтение Библии - сложный вопрос, здесь все зависит от цели. Если цель - выучить древний язык, то это одно, а если желание глубже понять текст и заключенный в нем смысл, то совсем другое.
Ну а стремиться заговорить на мертвом языке я бы вам не советовала, потому что (даже если отбросить фонетику) нечто отдаленно похожее на эти языки у вас получится только на узкорелигиозные темы. Во всем остальном же это будет, извините, "смесь французского с нижегородским" - современные слова с древними окончаниями.
Потому что, например, такие элементарные слова как око и оухо изначально относились к склонению на согласный, но потом в единственном числе стали склоняться по типу основ на *о, а в двойственном числе они вообще склонялись как существитльные на *i. И тексты фиксируют именно такое переходное состояние (и то не все формы). А отнесенность этих слов к склонению на *es - результат реконструкции. А теперь ответьте мне на вопрос: какое окончание вы добавите к слову око в необходимом вам падеже и числе, когда захотите что-нибудь сказать? Применительно к этому простому и древнему слову любой ваш вариант будет весьма и весьма условным, не говоря уж о чем-то другом.
Ну а то, что на латыни на кафедре классической филологии говорят, так это неудивительно и сооовсем другая история.
Успехов вам в постижении древних славянских языков!)
 

 Я собираюсь говорить именно на церковнославянском, и органы чувств буду склонять по типу основ на *о, естественно - выходит, что сейчас это так?
И нужно мне ведь не Слово о законе и благодати, а апостол Павел! А отцов церкви всё-таки попробую пока по-русски одолеть. А, кстати, что вообще ещё осталось на старославянском кроме?
Спасибо вам. глубокочтимый Алексий Юрьевич,глубокочтимая Анна, глубокочтимая Евгения, глубокочтимый Иоанн, глубокочтимая Татьяна. глубокочтимая Надежда Евгеньевна.

 

1 2 3