Фразы на корейском, которые все хотят знать...

 

 2 Родион:
Ну вот теперь гораздо понятнее.
чангыль на самом деле не чангыль, а хангыль - .

кангади - я про такое не слышал, чтобы любимую так называли. Единственные ассоциации, которое вызывают у меня эти буквы - это - что означает "щенок" (в хорошем смысле, в смысле "щеночек").

насчет извинений, то я точно не знаю, как лучше. Но я бы выражаясь кратко сказал бы ". " (чвесонхамнида. чаль мотхэсымнида).

а про птичка я не в курсе. Они могли называть как угодно. Скорее всего иероглифическое слово)))
 

 Ещё раз благодарю Вас, Тёма Ан, очень приятно получить столь подробный ответ.
Насчёт "кангади", я уточню, спрошу у знакомой, правда, здесь, vkontakte её нет, поэтому, возможно, она ответит по электронке только на следующей неделе.
Не могли бы Вы ещё, если Вас не затруднит, написать на хангыль слово "сэ", птичка?
Прошу прощение за такое количество вопросов.
 

  - вот так будет птица.
 

 Понял, очень важно и своевременно, спасибо огромное.
 

 Если не затруднит, напишите, пожалуйста, как на маль сказать: поздравляю с Днём Рождения. Желаю покоя, принятия мудрых, обдуманных решений. ( интересует транскрипция).
 

 Ну, с днем рождения - это просто.
Сениль чукхаамнида. Или, если разговорно, сениль чукхаэё. А вот насчет покоя и мудрых решений - это не ко мне :)))
Желаю будет парамнида (парэё). Увы, на этом мои познания заканчиваются
 

 Спасибо Вам, Александр. Теперь удастся порадовать человека, поздравить по телефону. А что не скажешь на маль, то можно сказать на английском. :)))
Спасибо!
 

 Можешь пожелать здоровья и успехов! :)
конганхасэё, сонгоныль парэё.
 

 Да, очень кстати информация. Спасибо!
 

 а как будет----- не могли бы вы отдать в дар 15 тысяч евро???------
 

 Подскажите, пожалуйста, как хангылем (или на хангыль, я не знаю, как правильно) написать "спасибо", а то я что-то плохо усвоил правило ассимиляции...
 

 Камсахамнида () либо комапсымнида ().
 

 Тогда !
 

 to Тема Ан: а разве это подразумевает не "хангуг маль"?
хотя слова "маль" здесь нет, как я понимаю, читается "хан гуг о" ?
А "маль", ведь это "язык" .

Со стороны выглядит как будто первоклашка, забежав в универ, подходит к преподу, идущему с лекции по высшей математике и сумным видом спрашивает, правда ли, что 2 Х 2 = 4 ?,

но как тогда следует корейский язык правильно называть ?!
 

 2 Родион Кашкаров:
хангуго и хангунмаль - это одно и то же, что значит "корейский язык".
Просто когда вы отдельно говорите слово "маль" (что действительно значит "язык"), как-то странно звучит. Мы даже по-русски так не говорим: "Как будет на языке". По-моему, странно звучит.
Можно же просто сказать "на корейском". Ну если очень хочется сказать по-корейски, то можно же написать полностью "хангуго" или "хангунмаль".
 

 to Тема Ан: Ясно. Спасибо за подробный комментарий!
 

 кстати, маль это еще и лошадь на корейском :)))
 

 а кто нибудь знает где можно достать древнекорейские тексты на Иду или Вэньянь датируемые до 15 века...и те что после создание Хангля ...очень нужно...может сайт какой?
 

  - исконно корейское слово,имеет разные значения, не только язык.
- тоже самое, только китайского происхождения (), также иммет разнообразыне значения.
на нашем языке, , - на корейском, - на иностранном.
P.S. Прочитаешь корейские слова в русской транслитерации - страшно становится =)
 

 Александру: Да ладно Вам. :))
 

1 2 3 4 5 6