ПАРТИТИВНЫЕ СОМНЕНИЯ )))

 

 ПРедлагаю в теме делться непонятностями в употреблении Партитива , Номинатива и Аккузатиива. Все правила употребления есть в другой теме, а здесь - именно СОМНЕНИЯ в употреблении.
Желательно тем, кто отвечает, объяснять, почему именно так, а не иначе

Думаю, будет очень полезно для всех!
 

 Партитивные сомнения )))
1) Ндn tuotti hyцtyД ihmiskunnalle. Пользу он принёс всю или не всю?
Почему тут партитив? Или надо акк?

2) Ндn jatkuvasti pyrki valvomaan minua / tyцtд
стремился контролировать постоянно - это процесс или нет?

3) Hдn lepдsi nyt. hдn teki sitд ( или Sen) joka pдivд и тд
Вот ДЕЛАЛ ЧТО : само ЧТО в каком падеже и почему?

4) Kun matkustan, ikдvцin aina koTIIN или sinuA?
ikдvoidд -это партитивный глагол управления, но почему-то в словаре 2 примера - с иллативом и партитивом. В чём разница? И как парвильно?

5) voisin kehottaa kustantamoA jullkaisemaan tдmaN kirjoitukseN.
kehottaa опять же парт. глагол. На что надо ориентироваться при выборе падежа в словосоч. ЭТУ СТАТЬЮ - на ПРЕДЛОЖИЛ или ОПУБЛИКОВАТЬ?

6) vuonna 1980 hдn osasi lyцdд maailman ennдtysTД
Правильно ли здесь партитив употр. ведь lyцdд тоже глагол управления
 

 я тоже сомневаюсь и то, что сейчас напишу, возможно - ошибочно.
1) hyцty (rakkaus, ilo) - не всю в мире пользу (любовь радость) и не "одну штуку пользы-любви-радости").
немножко похоже на "hдn osti olutta" - не всё в мире пиво и не одну штуку. А если купил именно одну штуку, то "hдn osti oluen" (yhden oluen)
(хоть про пользу наверное говорят, что она "несчитаемая" и поэтому в партитиве, а про пиво, что оно - вещество и поэтому в партитиве)
В глобальном масштабе "он принес (немножко) пользы человечесту". Хоть чуточку - уже хорошо. :-) (или она принесла!)
 

 Спасибо! Вот по поводу делимости самое сложное! Не очень понятно, как её определять . Словами "все и всё в мире" определяется понятие части целого и это подходит больше к определению " объект не полностью охвачен действием" , а вот именно делимость самого объекта как проверить? Я сначала думала подставлять для проверки слово " половина, часть" и из этого понять, м.ли поделить объект на части, но что-то не срастается. И каждый раз задумываться о делимости сложно - в разговоре и просто нереально! Кто-нибудь знает, как безошибочно определить этот пункт"ДЕЛИМОСТЬ И ОБЪЕКТ , НЕ ПОЛНОСТЬЮ ОХВАЧЕННЫЙ ДЕЙСТВИЕМ"????

Вот например " tarvitsetko kuljetukseN и tarvitsetko apua?
Доставка требуется не вся в мире и помощь не вся в мире, но в 1м случае-это АКк., а во 2м Парт, -Почему? Где припинципиальная разница?
Ни доставку ни помощь мы поделить не можем (часть доставки и часть помощи - не скажем) Учу язык 3й год, но лучше этот пункт понимать не стала.
 

 Добрый вечер! По поводу примера
) Ндn tuotti hyцtyД ihmiskunnalle. Пользу он принёс всю или не всю?
Почему тут партитив? Или надо акк?
Мне кажется проще объяснить так, СЛОВО HYЦTY является абстрактным словом, (как и любовь, счастье и тому подобное), данные слова используются в Партитиве.
Также рекомендую учебник финского языка автора Leila White, Suomen kielioppia ulkomaalaisille,
 

 Спасибо, я слышала про него, но пока не могу достать.
В каком-то учебнике читала, что абстрактными словами являются те, которые нельзя протрогать и увидеть. (логично) , но на курсах нам объяснили , что " обязательно надо смотреть на делимость"
т.к. политика, доставка, поставка и пр. эти слова вроде как тоже "абстрактные ( не потрогать, ни пощупать) , но при этом целостные. Вот я и мучаюсь, где грань????
 

 Часто можно сказать и так, и так. Tarvitsee kuljetuksen http://www.google.fi/search?q=%22tarvitsee+kuljetuks.... Tarvitsee kuljetusta http://www.google.fi/search?hl=fi&q=%22tarvitsee...=
Слышал, что филологи утверждают, будто Tarvitsee kuljetuksen типа отвечает на вопрос В ЧЕМ нуждается? - то есть подчеркивает слово kuljetus "доставка", а Tarvitsee kuljetusta отвечает на вопрос что ДЕЛАЕТ, то есть подчеркивает слово tarvita "нуждаться". http://veta.yle.fi/finska/1gram.php
Но мне все это кажется каким-то вздором - одним из проявлений дурной склонности филологов усложнять простые вещи. Различия в смысле скорей всего просто нет.
 

 Спасибо Вам за ссылку огромное, есть над чем подумать! ))и за комментарии!
Интересно ещё то, что раз финн у меня спросил lцysitkц veneTTa? Нашла ли лодку? - странно, что здесь тоже парт. , поскольку и глагол мгновенного действия , да и лодка вполне заслужмвает Акк. НО лодку я не теряла, а искала по инету, чтобы купить. Т.е. он спросил о "лодке вообще", абстрактной. Кто знает, м.б поэтому он использовал Парт? Мне сказали на курсах, что финн не особо грамотный, но мне как-то не верится -нормальный человек , не из глухомани )))))
 

 Я думаю, что именно поэтому он использовал партитив, так как спросил о "лодке вообще", а не о какой-то конкретной лодке, и он спросил не
"нашла ли ЛОДКУ", а
"НАШЛА ЛИ лодку"
Mожет у него спросить, почему он так спросил? :)

А насчёт того, что грамотный он или неграмотный - это относительно. Иногда и хорошо образованый человек может чего-нибудь не того "сморозить".
 

 у меня еще есть партитивное сомнение насчет вопросительных предложений :) Мне чуточку кажется, что когда вопрошающий предполагает, что
Et lцytдnyt venettд
или
Tuskin lцysit venettд
то и в вопросе скорее поставит партитив, чем аккузатив.

Что по этому поводу говорят учебники, преподаватели и знающие товарищи?
 

 Учебникми именно по поводу партитива скромно отмалчиваются (общие правлиа и примеры - оно и так понятно)))) Знающие тов. тоже по этой теме тоже "скользят" ... Единственное полезное предположение мне сказали сегодня ( надо проверить на практике) , что когда объект можно посчитать (т.е. увеличить его в количестве) то скорей всего будет АКК, а если нет- Парт. Если вернуться к ПОЛЬЗЕ и ДОСТАВКЕ, то 2 -3 пользы принести - это абсурд, а 2 доставки заказать - вроде как можно. .....

Светлана! Вам спасибо тоже! Вчера по ссылке (выше) прочла, что некоторые результативные глаголы иногда мутируют в процессуальные , поэтомцу такая верс, что НАШЛА ЛИ подразумевает длительный процесс искания и не известно, есть ли результат. вполне логично... ( к сож. у того финна не спросить пока)
 

 Все проще. Как и в русском: можно сказать "я жду лето", а можно "я жду лета". Разницы никакой.

"Очень сложно искать в темной комнате черную кошку, особенно если ее там нет":)
 

 Мне преподаватель объяснила по всем пунктам,( если кому интересно-смотрите начало) , почему так , а не иначе!

Цитирую:

2) глагол valvoa требует партитива всегда!
3) Hдn lepдsi ja teki SITД joka pдivд. В данном случае местоимение SE (SITД) заменяет все выражение "он спал". Это выражение уж точно нельза объять, это некое состояние (действие) в котором он пребывал. Представьте так - НЕДЕЛИМОЕ (типа стол) можно измерить, взвесить, а с выражением "Он спал" не прокатит. Это действие, его нельзя объять
4) Тут можно было бы и догадаться)))) Ikдvцin sinua - скучаю по тебе (любой предмет, человек)
Ikдvцin kotiin - "хочу вернуться домой" . так можно перевести. Не просто "скучаю по дому", а именно хочу вернуться )))
5) Управление глагола рекомендовать. В данных конструкциях "Я приказываю (прошу, советую и т.п.) Ты делаешь" большинство глаголов имеют форму Партитива, кроме тех, у которых может быть результат "Opetin poikaa (pojan) lukemaan" - я учил (НАучил) сына читать, Panin pyykin kuivumaan Я ПОсвесила белье сушиться.
А в Вашем примере, статья зависит от глагола Опубликовать, она в аккузативе
6) Все верно, управления глагола
 

 Юлия, спасибо, что поделилась этими объяснениями!
 

 Кто-нибудь знает, употребляют ли финны партитив с днями недели?
Вот как перевести русское предложение:

Он не ходил на занятия уже 3 субботы подряд.

Или такая конструкция в принципе не уместна?
 

 kolme lauantaita
 

 Употребляют:
http://www.google.fi/search?hl=fi&q=kolme+lauant...=

Эрик Нисканен, а как насчёт фразы полностью?
Hдn ei ole kдynyt tunneilla kolme lauantaita perдkkдin. Так правильно?
 

 А я не знаю, как праильно...
Я бы наверное так и сказал.

В каком-нибудь другом предложении всё сочетании "kolme lauantaita" могло бы оказаться в партитиве "kolmea lauantaita" (или в каком-нибудь другом падеже "kolmelle lauantaille") :-)
 

 Огромные kiitoksia!
А вот ещё интересно, как правильно? :
обычно в конструкции должествования используется Акк. без окончания
( ном.) , если нет предпосылок для партитива. А вот в таком варианте как правильно? Работает ли это правило?

1) Minun on tehtдvд TYЦ (?) мне надо сделать работу
приравнивается ли эта конструкция к должествованию?

2) А если приравнивается , то как будет с глаголом управления, от которого образовано причастие? По идее же он (глагол управления ) "сильнее" при выборе падежа объекта? :

Minun on odotettava sinuA Мне надо тебя подождать

3) И вот ещё конструкция :
Onko hдn odotettavissa ? Можно ли его подождать?
Причастие от глагола партитивного - а надо ли здесь партитив?

4) И как сказать просто "ЕГО надо подождать ( не важно кому)"

5) Можно ли ТЕБЕ его встретить?
Onko hдn tavattavissa = можно ли его встретить - а как со словом "тебе?"
 

 "5) Можно ли ТЕБЕ его встретить?
Onko hдn tavattavissa = можно ли его встретить - а как со словом "тебе?""

Об употреблении этой конструкции.
Прихожу в офис, интересуюсь есть ли человек на месте: onko hдn tavattavissa?
То есть можно превести: могу ли я его увидеть сейчас?
Или по телефону, если трубку поднял не тот человек, с которым необходимо переговорить
- Autokorjaamo, Pekka Meikдlдinen
- Seppo Suomalainen. Moi! Onko Erkki Karjalainen tavattavissa?

Подобная конструкция со словом ТЕБЕ, как мне кажется, не употребляется.
 

1 2