Возврат к старой орфографии

 

 Какое возвращение? К чему? Ну вы же умные люди, оставьте этот пустой трёп посмотрите, что происходит с языком. Писали бы просто без ошибок. А то "возвращаться"…
 

 Нужно вернуть букву "I" и нафиг убрать "Й", заменив на "J"!!!
 

 Вот это подтверждение того, что народ ничего не заметит, если сделать реформу!))))
По рзелульаттам илссеовадний одонго анлигйсокго унвиертисета, не иеемт занчнеия, вкокам пряокде рсапожолены бкувы в солве. Галвоне, чотбы преавя и пслоендяя бквуы блыи на мсете. Осатьлыне бкувы мгоут селдовтаь в плоонм бсепордяке, все-рвано ткест чтаитсея без побрелм. Пичрионй эгото ялвятеся то, что мы не чиатем кдаужю бкуву по отдльенотси, а все солво цликеом.
 

 Мне тоже очень нравится писать в старой орфографии, хоть и не все корни с ятем я заучил, но это не важно. Сейчас это будет совсем несостоятельно, другое дело, что мы вернулись к старому произношению [dobrъ], [be'lъ], [vol(j)'nъ], то есть "ъ" вместо "ый". + есть несколько других прикольных изменений
 

 Почему, интересно, г-ну Столярову не нравится ни английская, ни русская орфография? Неудобны для корабельной автоматики?
 

 Paavo Korvalainen > Skaem, zapiu ja йtot samyj tekst zdesj latinicej. Dae esli moj variant translita s toki zreniг filologa vesjma neplox i gramoten dlг russkogo jazyka, vs ravno malo kto podderit ide tak pisatj

Только по-моему было бы логичней не , а всё-таки , не neplox, а eploch или nploch. И не pisatj, а pisa.
 

 а что Вам не нравится латиница?.. я как то целую лекцию писал латинице..
к основной латинице можно добавить свои буквы .. как делают чехи, сербы, поляки и т.д.
сербы пользуются и латиницей и кириллицей..
 

 Опять придётся переучиваться... Пройдёт не один десяток лет, прежде чем мы привыкнем. Вон немцы мучаютя с написанием по новым правилам уже несколько лет, и не уверены, что новые нормы когда-либо примут полностью.
 

 У меня на работе клавиатура без русских букв, зато с чешскими (потому что раотаю я в Чехии). А навык печати вслепую у меня хорошо работает не всегда, по настроению как-то, т.к. я ему не учился и печатаю хоть и вслепую, но не 10-пальцевым методом: буквы я жму только указательными палцами, пробел большими, бэкспэйс - правым мизинцем.

Так вот по-этому я частенько просто пишу по-руски используя чехословацкую латиницу (чисто в ческом языке нет, например, амлаута), подбирая по чисто фонетическому соответсвию, беря в расчёт чешские же предпочтения, например по фонэтически и e и n эквивалентны русскому не, но употребляется обычно n, буквы даже нет на клавиатуре (хотя во многих словах она есть), её приходится набирать нажатием 3-х клавиш, смягчать согасные предпочтительнее засчёт последующей гласной. Очень коробит меня использование j для чистого смягчения, там где не предполагается звук Й, в чешском для этого есть аппостроф и гачек = и , а для неотделённых я, ё, ю по-мокму нет ничего логичнее чем д, ц, ь, например Mцd.

> Опять придётся переучиваться... Пройдёт не один десяток лет,

N povrit, n prolo i goda, a mn (кстати по-чешски N тут излишне - m всегда читается как мне) praktieski ue vsц ravno. Кириллица просто субъективно как-то приятнее, роднее потому что, наверно.

И да, ещё такой феномен заметил - русский на латинице читается медленнее, иногда по слогам (не так медленно как дети конечно, слоги перебираются быстро, но заметно раздельно), с чешским этой проблемы нет. Видимо потому, что привык видеть русские слова кириллическими, и латинница отключает автоматику, благодаря которой работает пример Евгения Juice Давыдова в #25.

Так что если уж менять письменность, то лучше уж разработать что-то новое, гораздо более эффективное и красивое, чтобы был заметный практический смысл.

> dobrъ], [be'lъ], [vol(j)'nъ], то есть "ъ" вместо "ый"

А вот с этим личо мне проблемматично, с самого детсва и по сей день, мой мозг категорически не принимает твёрдый знак в конце слова, и когда моё сознание читает Добръ, "голос за какдром" ВСЕГДА говорит добрь, и возникает характетное ощущение как от мягкогой согласной на языке (оно же возникает когда я вижу Ъ (равно как и ь) просто отдельно (например на *логотипе* газеты Комерсантъ)).
 

 J же в кириллице, imho, смотрится как-то очень неестественно, всё время глаз коробит когда по-македонски читаю.
 

 на волне увлечения "падонковским языком", в местах его употребления, в качестве альтернативы можно писать в старой орфографии..

А вообще я за латинизацию.. хотя это совсем другая песня :-)
 

 Могу поделиться опытом: работа как раз связана уже много лет с чтением текстов в орфографии 19 века (издаем Достоевского, Даля). Результат: яти, еры, идесы (i), окончания прилагательных, типа -ыя, ставлю без проблем, практически безошибочно. Но: за 11 лет практически начисто забыт современый русский язык, все правила - кое-что из правильного написания осталось чисто на автомате. Пришлось переделывать сейчас текст из старой орфографии в новую - и возникла масса трудностей неожиданных и проблем, времени затрачивается непродуктивно много, вокруг лежат словари и справочники...
Так что: смешивать два этих ремесла... не стоит (даже если бы такое было осуществимо).

в 19 веке произносилась уже совершенно так же, как и "е", так что даже многие путали и ставили ее там, где не нужно, и наоборот.

Можно почитать для интереса правила Греча, а лучшая практика в этом языке - сами тексты. Несколько книг - и глаза уже привыкают к "лишним" буквам, современные тексты кажутся без них куцыми (вот, даже это слово пришлось со словарем писать, уже сомнение возникло, что стоит после "ц"), и сам потом свободно можешь писать на этом самом языке.
Вопрос только: нужно ли это сейчас? (Исключая узко-специальные случаи).
 

1 2