Слово "любовь" в разных языках

 

 еще дополнение к корейскому языку:

"Saranghamnida" «я Вас люблю», уважительная форма, ее чаще говорят, *признаваясь* в любви, в отличие от "Saranghae" «я тебя люблю», которое говорят, повторяя о любви.
 

 ФИЛИЯ осталась.Это слово означает-расположение,дружбу,притяжение.
И вот 4 любви к этому существительному(др.греч.):
К матери-ФИЛОМАТОР
К отцу-ФИЛОПАТОР
К детям-ФИЛОПАЙС
К брату,сестре-ФИЛАДЕЛЬФИЯ
 

 А СТОРГЕ, МАНИЯ и ПРАГМА?
 

 СТОРГЭ-любовь-нежность,например как родительская любовь.
ЛЮДУС-любовь-игра,которая допускает измены.
А ПРАГМА это СТОРГЭ+ЛЮДУС.Получается любовь по расчёту.
Ну а МАНИЯ это либо психич.растройство,либо патологическое влечение.Например:игромания,клептомания,графомания и др.
 

 На болг. -
"обичам те" в значении теплых и стастных чувств
"те желая" и "те искам" имеют сексуальный оттенок.
"люби ме" при этом - требование уважения и романтической любви.
 

 Полина, Вы сокровище! :-) А эти последние 4 в современном греческом есть? Они используются в упомянутых значениях по сей день?
 

 СТОРГЭ и ЛЮДУСа нет.Только МАНИЯ осталась без изменений.)))
А ПРАГМА теперь не любовь(пускай хоть и по расчёту),а дело,действие или вещи.
 

 ''это можно скорее сказать женщине/мужчине, а маме скажешь ti amo mamma. ''

hmm, my russian is still bad to explain this, so I'll write in english
a girl from Italy told me that they use ''Ti amo'' only for ur partner (husband/boyfriend) for friends and family ''Ti voglio bene'' is used :))
 

 ok, maybe children are saying ''ti amo'' to their parents, but still I think that ''ti amo'' has deeper meaning then ''ti voglio bene''
well, I'm gonna ask my italian friend, so I'll write here, what she will say :)
 

 Thank you, Angela, for your help! We will look forward your investigation! :-)
 

 that's excatly what my friend said :) thanks Giovanni ;)
 

 на ГРУЗИНСКОМ любовь: сихварули. я тебя люблю- михвархар.
по АБХАЗСКИ: любить- бзия абара.(заметьте: видеть- абара)
я тебя люблю(к жен) сара бара бзия бызбоит
я тебя люблю(к муж) сара уара бзия узбоит
дословный перевод- Я ТЕБЯ ХОРОШО ВИЖУ
на АРМЯНСКОМ любовь- сир. я тебя люблю- ес кес сирумем.(ду им срнес- ты моя любовь)
на ТАДЖИСКОМ:любовь- дустмедори.я тебя люблю- ман туро дустмедорам
наУЗБЕКСКОМ- мен сени севоман-я тебя люблю
 

 ak [ашк] -- любовь романтическая
ak olmak [АШК олМАК] -- влюбиться

sevgi [севГИ] -- любовь к человеку (к детям, родителям, родственникам, жене, мужу, к парню, к девушке); происходит от:

sevmek [севМЕК] -- любить (любить чай, любить маму, любить жену).
sevimek [севишМЕК] -- любить друг друга (-i- суффикс взаимности), чаще подразумевается "совершать половой акт", а не просто "любить друг друга".

sevda -- еще одно производное от sevmek. Если не ошибаюсь, означает "страстная любовь". Объект sevda -- только человек (любовник/любовница).

Бегло просмотрела страницы, может пропустила и уже писали. Очень нравится, как по-турецки "Я тебя люблю" (по крайней мере, одна из форм): ben seni sevioyrum. вроде правильно написала)
очень красиво звучит "севьёрум" или "севьюрум" - кто как произносит- очень мягкий переход от "в" к "ю"/"ё"
 

 на таджикском почти как на фарси вроде, прикольно..:))
 

1 2 3 4