Слово "любовь" в разных языках

 

 Саша, спасибо! Очень надо - так что поинтересуйтесь, если не сложно.

Дмитрий, а с тибетским есть какая-то разница между этими двумя словами?

Всем спасибо, ждём новых сообщений.
 

 По-хорватски любовь - ljubav
 

 Также на турецком:
материнская любовь anne efkati
любовь к родине yurt sevgisi
любовь к природе-doa sevgisi
 

 итак, по просьбам читателей))) в арабском:
wudd и mawadda (они однокоренные) - ближе к симпатии,
ghanam - страсть
`ishq - влюбленность
tawallu` - привязанность
hubb - универсальное (от "люблю тебя" до "люблю чай" и "люблю читать"
Короче, мне объяснили именно так, хотя гарантий не даю.
 

 От читателей - спасибо!! :-)) Читатели всё читают, хотя не всегда реагируют. Так что продолжайте!
 

 На чеченском и ингушском языках слово "любовь" - "безам". Но слова "любить" нет вообще! Вместо него используется слово, означающее необходимость в человеке. Например:
Сун хьо дукх ез (муж)
Сун хьо дукх вез (жен)
Само слово ез (вез) - имеет значение "нужен", "необходим"
 

 На финском: любовь - rakkaus; любить - rakastaa ;я люблю тебя - minд rakastan sinua. На вепсском: любовь - armastuz; любить - armastada; я люблю тебя - minд armastan sindai
 

 aimer -любить;
preferer (aimer mieux que) -предпочитать;
simpatiser -симпатизировать;
faire attention -обратить внимание;
se faire remarquer -обратить на себя внимание;
dйsirer-хотеть, желать;
se passionner, s'йprendre -влюбиться
И многое другое есть в лексике французского языка!

 

 А ПРОСТО ПОЧИТАЛА;)
ОЧ ИНТЕРЕСНО;)
ПРОДОЛЖАЙТЕ В ТОМ ЖЕ ДУХЕ;)
 

 В украинском есть разница между "люблю" и "кохаю". Хотя это и синонимы,но "люблю" употребляется в более широком смысле. "Любити" (рус. "любить") можно и родину, и мать, и ребёнка, и жену, и конфеты и др. А вот "кохати" можно только любимого (любимую). Хотя есть и производные "викохувати/ викохати" значит "выращивать/вырастить; холить/выхолить;лелеять/взлелеять; воспитывать/воспитать; вскармливать/вскормить (только о живых существах)".
"Закохатися" - значит "влюбиться", а "закоханий" - "влюблённый".
У Виктора Павлика есть песня "Я тебе кохаю": "Я тебе кохаю... Я тебе люблю... Лиш тебе жадаю, лиш тобі скажу: "Я тебе кохаю... Я тебе люблю... Кожну мить з тобою в серці бережу..."


 

 Всё-таки, было бы чудесно, если бы авторы постов наряду с приведенными переводами акцентировали внимание для дилетантов (меня) на количестве независимых лексических единиц. Например, как сделала Татьяна Крысенко с украинским. Я хорошо владею украинским, но спасибо, Татьяна, за образец ответа на вопрос!! :-)
 

 На греческом:
СЕ АГАПО-я тебя люблю,
СЕ ЭРОТЕВТИКА-я в тебя влюбился
СЕ ЛАТРЕВО-я тебя обажаю
МУ АРЕСИС-ты мне нравишься
 

 О, "гречанка"!! А с существительными в новогреческом как? И с лексическими оттенками?
 

 Ээээ... А нельзя ли поподробнее? :-)))
 

 Попробую.
АГАПИ-любовь(к человеку,животному,стране.Греки не говорят:"Я люблю поесть.Я люблю поспать."Это уже относится к "мне нравится".)
ЭРОТАС-влюблённость(к человеку).Это,как они говорят,первая стадия любви.Сначала идёт ЭРОТАС,а за ним приходит и АГАПИ.
 

 На коми:
любовь - муслун
влюбиться - мусмыны
любимый - радейтан
любить - радейтны
я люблю тебя - ме радейта тэнц
 

 на корейском - saranghae. - я тебя(вас) люблю. Читается как "саран'е(э)", то есть "g" и "h" не читаются, не произносятся. или "х" произносится с придыханием. В общем, все зависит от диалекта, как я поняла...

слово "любовь" - sarang, кажется, так.
 

 Сначала идёт ЭРОТАС,а за ним приходит и АГАПИ.
___________________________________________
Ха-ха-хаааааааааааааааа!!! Теперь мы всё знаем про греков! ;))))
 

 Нет, Таня, мы не всё знаем. Например, мы не знаем, осталась ли ФИЛИЯ и какова роль ЛЮДОС. Есть ещё 2 слова, о судьбе которых стоит задуматься.
 

 По-албански любить - deshiroj, любовь - dashuria....
 

1 2 3 4