"Спасибо" на разных языках

 

 Eskerrik asko - баскский
Sahit - берберский
 

 корейский - [камсахамнида] или [комапсымнида]
 

 Кстати. В японском
(Дмо) аригат годзаймасу - (большое) спасибо (за то, что ты делаешь или даёшь сейчас). (Дмо) аригат годзаймасита (си = [ш'и] с мягким ш) - (большое) спасибо (за то, что сделал что-то).

По латыни правильно будет Gratias ago.
 

 Nederlands: bedank(t)
Latviesu: paldies
 

 хантыйский - Пумасипа !
 

 Рахмет - казахский
 

 Gratia vobis, gratia tui - Lingua Latina
 

 #9
по турецки Тэшэккюр - это "благодарность" а спасибо они говорят ТэшеккЮр эдирИм! типа "выражаю благодарность"
 

 по мордовски (эрзянский диалект) - ПАСИБА
оригинально, блин....
 

 Спасибо - Сагърай это на Лезгинском)))
 

 Юлия Миура, сумимасэн (sumimasen) - это не "спасибо", а "извините".
 

 аттьц - по-коми
тау - по-марийски и удмуртски
kiitos - по-фински
 

 Жанна Светлая Поневоле:
Но, по крайней мере судя по аниме, «сумимасен» () очень часть употребляется в значении «спасибо» и так и переводится
 

 по-казахски - рамет (рахмет - русифицированный вариант)
большое (много) спасибо - кп рамет.
 

 по татарски - рахмат
 

 По-тибетски: тхук-дже-чхе; 47 - gratia tibi, может и правильней было бы, не знаю.
 

 японский:
arigatou (спасибо)
arigatou gozaimasu (вежливая форма)
doumo arigatou (большое спасбо)
doumo arigatou gozaimasu (веживая форма)
sumimasen ("спасибо" извинительного характера, то есть, например:
" Извините, что я вас побеспокоил", "Не стоило беспокоиться")

 

 Spasibo - это на транслите, самый могучий iazik :D
 

 на синдарине - Hannad
 

 "kцsonom/kцsonok - венгерский (зависит от ты\Вы)"

Рената, говорят просто koszonom во всех случаях (над о точки, как кёсёнём). Как благодарю значит. А сокращенно по простому - koszi (тоже с точками над о, кёси).


А по-мордовски, по-эрзянски вообще-то сюкпря. По-мокшански не знаю.
 

1 2 3 4