WWW.E-SLOVAR.RU - ПОЛЕЗНЫЕ И ИНТЕРЕСНЫЕ СЛОВА

 

 А меня вот это - "в Украине" - раздражает! Тогда ваш великий Тарас Шевченко должен был написать: "Как умру, похороните в Украине милой")))
 

 А Вас не раздражало, что оон написал вообще-то "На Вкраїні милій"?
И ещё: Вам-то, как филологу, не нужно удивляться тому, что язык - это нечто живое, а не окаменевшее. Было устойчивое выражение "на Украине, на Украмну..." Это было против правил русского языка, но это было устоявшейся формой. Причём "в" существовало всегда, наряду с "на". Сейчас многие считают правильнее именно "в", тем более, что это ещё и по правилам
 

 Ольга Бражникова Мороз , я не обидчивая. Благодарю , что заметили мои ошибки. ) но , думаю, Вы меня понимаете , что я еще не настолько образована , я подросток и только еще изучаю языки (русский, к сожалению , уже нет) . И довольно тяжело правильно, грамотно писать и общаться в стране , где никто не может определиться на каком языке ему общаться !
И позвольте сделать Вам комплимент , Вы необычайно красивая и прекрасно выглядите! Не подумайте ничего плохого, я говорю то , что вижу , без всякого лукавства !
 

 Да я, собственно, и не удивляюсь. А те многие, кто считают правильнее именнно "в", в большинстве своём живут, всё-таки, НА Украине
 

 "Есть ли чёткие правила употребления предлогов "в" и "на" с географическими названиями в русском языке?
A. Эти правила (см., например, справочник по правописанию Д. Э. Розенталя) довольно расплывчаты, и часто основаны не столько на логике, сколько на традиции (по которой названия стран или регионов каким-то образом ассоциируются с чётко или нечётко очерченными территориями, с реками, горами, (полу)островами и так далее). Например, если "на Кавказе", "на Кубани", "на Таймыре", "на Кубе" можно приписать "горному", "речному" или (полу)островному принципу, то почему тогда "в Крыму"? По принципу "чётко очерченной территории" (ср. "в России" vs "на Руси"), который в этом случае почему-то вдруг срабатывает вместо "горного" или "островного"? Или потому, что, как написано у Розенталя, "Крым -- это только частично ограниченное горами степное пространство"? Не горами, так водой... Да и с горами не всё однозначно -- почему "на Памире", "на Тянь-Шане", "на Сихотэ-Алине", но "в Альпах", "в Карпатах", "в Гималаях"? Если для каждого конкретного случая и можно придумать более-менее убедительное объяснение, то вполне правдоподобно можно было бы объяснить и противоположное правило(1).
В общем, часто действует принцип "это нужно запомнить, потому что понять это невозможно!"
Каким правилом аргументируется написание "на Украине", а не "в Украине"?
A. Традицией, поскольку чёткого критерия нет. Эту традицию чаще всего аргументируют тем, что название "Украина" образовано от "окраины" и поэтому должно сочетаться с тем же предлогом: "на окраине" => "на Украине". У "окраинной" версии происхождения названия "Украина" есть не только сторонники, но и критики -- но для сегодняшнего языка важна не столько историческая истинность или ложность этой версии, сколько её популярность, да и просто созвучность слов. С другой стороны, родственное "окраине" слово "край" в значении "окраины" и "земли/страны" хоть и звучит совершенно одинаково, но сочетается с разными предлогами -- "на краю земли", но "в родном краю" и "в Ставропольском крае".
Так что главную роль всё равно играет не логика, а просто традиция -- "потому что носители языка привыкли так говорить". И аргументом против такой традиции может служить не столько логика, сколько альтернативная традиция."
http://gn.org.ua/in_ua

"...Что касается Украины, то по-русски правильно так: на Украине, но в государстве Украина.
Дело в том, что в 1993 году Правительство Украины потребовало признать нормативными варианты в Украину и из Украины, предполагая, что это позволило бы разорвать этимологическую связь конструкций на Украину и на окраину и получить лингвистическое подтверждение статуса суверенного государства. Академик В. Г. Костомаров об этом написал так: «Нетрудно согласиться и с непривычным для русских в Украине – пусть так, если кому-то чудится, что на Украине унизительно напоминает на краю, на окраине. Так в свое время китайцы просили различать на Тайване (на острове) и в Тайване (в не признаваемом КНР государстве)... Порой приходится мириться и с самым наивным политическим и национальным мышлением: есть вещи выше неприкосновенной чистоты литературно-языкового канона».
http://slovari.ru/default.aspx?p=1115
 

 P.S.: Прошу прощения за отвлечённость от темы, но я ЗА правила РУССКОГО языка.
 

 Убеждена, что Вы точно знаете те материалы и работы, в которых авторы высказваются именно за версию "в" и "из". Знаете, но просто не хотите их цитировать.
Вы можете говорить и писать так, как считаете нужным. Но Вам придётся принимать во внимание то обстоятельство, что в современной русскоязычной Украине всё больше людей говорит именно "в" и "из". И, слыша "с" или "на", большинство будет думать, что Вы просто не знаете, как правильно. Ну, говорят же некоторые "УкрАинский, укрАинцы, дОговор..." В конце концов, достаточно долго правильно было писать "итти". Потом это стало устаревшей формой, а после - и вовсе неправильной.
Мне больше нравится жить "В", а не "На", в каком бы НЕвосторге я ни была от того, что у нас тут, "В", делается.
 

 Вы, видимо, имеете в виду работы проукраинских языковедов? Не считаю их убедительными. Ведь норма "В" - только на Украине, простите, если хотите - в Украине - считается нормой. И если Вы всю жизнь жили НА Украине, а теперь Вам захотелось пожить "В" - это Ваше право. Лишь бы в стране всё было хорошо - а "В" и "НА" - это уж не так важно!
А примеры с ударениями вообще здесь не уместны. Не из той, немножко, оперы.
 

 Да, господа словарники, если Вы - официальные представители словаря, то я словарь, основанный на Вашем языковом чутье и культуре речи, сам не куплю, включу его в список словарей, которые покупать не рекомендуется, и буду свою точку зрения тиражировать. Г-н Чернышев, "сколько много слов" - просторечие, справочники учат говорить в таких случаях "Как много слов". Если г-же Султановой-Кузьминой интересно "про частицу ра-", я, на месте издателей приличного словаря, уволил бы ее на следующий же день по статье "служебное несоответствие". Все сведения о языке должны основываться в лингвистической литературе на лингвистических знаниях, а не на безграмотных домыслах дилетантов типа Задорнова.
То, что написала Татьяна Вакуленчик, к сожалению, вообще не соответствует не просто лингвистическим данным, здравому смыслу. Если обратиться к единственно правильному взгляду на язык - лингвистическому, получается вот что. Ра обозначает бога солнца в египетской мифологии, которая ни к славянской, ни к древнерусской не имеет никакого отношения. Названия славянских языческих богов солнца хорошо известны: Даждьбог, Ярило, Хорс. Даже если бы был еще Ра, выделять его в таких словах как РАССВЕТ, ПОРА, РАНО, ни по каким лингвистическим правилам НЕЛЬЗЯ! Первое правило, которое запрещает такого рода семантический анализ гласит: смешение синхронных (правил, действующих в современном языке) и диахронных (исторических) правил недопустимо, поскольку никакие исторические правила не объясняют ни правила употребления, ни правила толкования слов в современном языке: никто сейчас не пользуется словом СВОЛОЧЬ так, как им пользовались в XVIII в., никто сейчас не называет русью варягов, нельзя использовать в современном языке значение 'полоса выдернутых для прохода в лесу (деревьев)' - этимологическое значение слова дорога, связанное с корнем дёрг-, для истолкования современного слова дорога и т. д. и т. п. Это - закон Фердинанда де Соссюра. Если бы даже Ра обозначало у славян бога солнца, то давайте посмотрим на правила образования слов в современном русском языке. По правилам деления слов на значащие сегменты - морфемы - слово должно делиться на них без остатка. Что получается у Вас? Возьмем слово РАДОСТЬ. Нормальное его деление на морфемы - рад+ость. Корень рад используется и изолированно - РАД - и обозначает то же, что и в слове РАДОСТЬ - эмоциональный подъем в связи с каким-то событием. Корень этот имеет прозрачную индоевропейскую этимологию (см. словарь Фасмера). Суффикс -ость здесь тот же, что и в слове молод+ость и обозначает состояние. Таким образом при нормальном морфологическом анализе у нас все сходится. Что же получается при Вашем квазипатриотическом и антинаучном? Вы выделили корень РА, остается ДОСТЬ. Что это за морфема? В русском языке такой нет! Допустим даже, что есть, суффиксом это быть не может, значит корень. Но где Вы видели такое корнесложение? Должно было быть раедость, поскольку между корнями вставляется так называемая соединительная гласная ( на самом деле тоже нормальный суффикс). Еще одна проблема: думали ли Вы о том, как склоняется этот Ваш РА, ведь это существительное! Ре, Ры, Ру, Рой, о Ре? Я не понимаю, что случается с людьми, когда они слушают Задорнова, у них что, полностью выключается Ра-ссудок? Всех же, кажется, учили в школе морфологии русского языка? Если Вам, Татьяна, дорог великий и могучий русский язык, если Вам дорог Ваш ра-ссудок, почитайте для ра-ссеяния чар текст доклада академика РА-Н А. А. Зализняка О профессиональной и любительской лингвистике. Он размещен на моей странице. И у вас сразу наступит просветление.
 

 Александр! +100000000000000000000000000!!!!!!!!!!!!!!
В особенности насчёт серьёзного РА-ссмотрения Задорновских шуток!!!!!!!!!
И насчёт профессионализма!
 

 Ольга, спасибо за понимание, я очень рад, что наши точки зрения на Задорновские "этимологии" (это отнюдь не шутки, по этому поводу у меня тоже есть пост на моей старнице) совпадают. Но, не сердитесь, в Вашем споре с Ольгой Шенгофф, я на ее стороне. Ее аргументация очень убедительна. В проблему с предлогом "на" в связи с Украиной вплелась политика, а политика не может и не должна вмешиваться в такие бессознательные программы поведения, как речь. Украинские политики не должны диктовать нам правила русского языка, правила русского словоупотребления. Язык - стихия, управляемая только внутренними законами развития. Непонимание этого медицинского факта может вызвать только сожаление и сочувствие в связи с состоянием лингвистического образования как в украинском обществе, так и в российском политической элите, принявшей безумные правила игры, безосновательно навязанные официальным Киевом. Я не люблю национализм в любых формах его проявления. А в лингвистической форме национализм проявляется чаще всего, потому что язык - основа национальной самоидентификации. Если Вы и вправду умеете отделять мух от котлет, самое время почистить перышки.
 

 Александр, трудно найти такого интернационалиста, как я. Я бы сказала даже - не интернационалиста, а ненавистника всего ультранационального. У меня в роду , как минимум, 8 национальностей. и 4 вероисповедования (жжжжуть!). Я бы не смогла жить в одно-национальном регионе или населённом пункте. Хоть в русском, хоть в еврейском, хоть в украинском, дагестанском, таджикском и пр (мои национальности, между прочим). Это было вступление.
А дальше - коротко. Вы согласны, что язык - живое образование? Его изменения диктуются и экономикой, и политикой, и просто Временем. и ещё модой. Модой! Вы забыли о ней? В Днепре (между прочим, не первый город в Украине, но и не второй) сосредоточены не только олигархи. Не только металлургические, ракетостроительные, машиностроительные и пр. гиганты с их рабочим классом. И не только техническая интеллигенция. А те, другие и третьи. И ещё пятые-десятые... Их нельзя перечислять через запятую. В результате тут сложилось своё сознание. И своя мода среди грамотных людей (суржиконосцы - не в счёт). Так вот, поскольку в русском языке всегда допускалось "в" и "на", оба оборота считаются допустимыми. Но сейчас модно "В". "На" здесь говорят, в основном, суржикоговорящие. Думаю, что это "В" всё-таки вытеснит "на". Потому что его продвигают и националисты, и политики, и мода среди русскоязычной интеллигенции. Ой, я на второй круг захожу...
А сердиться просто смешно. Сейчас В Украине такая же Ж, как и В России. Только у нас вроде как побольше дерьм... ой, демократии (только в смысле свободы слова), а у вас побольше полезных ископаемых, а, стало быть, деножжжков. И всё.
 

 Не обиделись? Вот это славно. Возможно в Вашей языковой среде и произойдет этот сдвиг, скорее всего на время. В России нет этой моды, нет этой тенденции, поэтому, скорее всего так и будут говорить на Украине. В изменении языка главную роль играют не попытки извне навязать ему тот или иной путь развития, а внутренние глубокие структурные перестройки, которые занимают большие промежутки времени, несоизмеримые с человеческой жизнью. В диалектах происходят свои изменения, в литературном языке - свои. Но главным в этой системе все же является литературный язык. Оттого, что в Питере говорят вместо тротуар - поребрик, в литературном языке это слово так и не появилось, как незамеченными для литературного языка прошли все модные словечки тридцатых, сороковых и пятидесятых годов. Никто в литературном языке не говорит вместо поднос - разнос, как говорят в Новосибирске, и т. д. Здесь есть отлаженные механизмы сохранения литературного языка от диалектной стихии: в редакциях сидят образованные редакторы и корректоры, которые без всяких споров в литературном тексте меняют диалектные обороты на литературные. Может быть на Украине образуется свой вариант литературного русского языка, как в арабских странах, - не знаю, хотя практика говорит о том, что такое бывает редко. Обычно все ориентируются на метрополию.
 

 А всё же "В" - красивШЕЕ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
На этом давайте больше не уделять этому мельчайшему вопросу внимание. Просто я отреагировала на реплику Ольги, в которой она призналась, что её это "В" раздражает.
Эх... вас бы сюда, чтобы вы все могли в полной мере насладиться суржиком! Тогда уж не осталось бы сил на раздражение такими мелочами, к тому же не бесспорными.
 

 Красота - понятие субъективное! В данном случае, кому что на слух ложится, если уж плевать на правила и традиции.
 

 Александру Барулину:
Александр, позвольте исправить неточность - "поребриком" в Петербурге называется бордюр или обочина тротуара, а не тротуар.
 

 Спасибо! Вы уверены, что так, как Вы, понимают это слово все петербуржцы? А как называется середина тротуара? и какое расстояние от края тротуара все еще подпадает под понятие 'поребрик'? Не сочтите за занудство, я лингвист, поэтому хотел бы знать точный смысл слова, чтобы не попасть в просак.
 

 Вполне уверена, Александр. Середина тротуара никак не называется, а вот поребрик - это бордюрный камень, отделяющий проезжую часть (или мостовую) от тротуара. Слово поребрик также часто употребляется в контексте могильных надгробий на современных кладбищах и тоже означает бордюр (как правило из бетона) вокруг могилы.
 

 № 21, это словарь РУССКОГО языка, не туркменского, не таджикского и никакого прочего. занесите свое слово в свой национальный словарь
 

 #41 к чему вообще это сказал?
 

1 2 3