!!!Попробуй свои силы!!!
В 97 году в мисси ООН в Косово,проводились соревнования по футболу среди миротворцев всех стран-участниц.Участвовала наша ВДВшная часть.У каждой команды должен был быть девиз на английском.Итак...Варианты перевода"Никто кроме нас"
по-сербски, возможно: samo my
Нет,организаторами были "пиндосы",Поэтому именно английский.
No one but us
Слишком просто))) Дословный перевод не здесь не подходит)))
Ааа я понялэто проверка, как в реальных условиях, "у вас не правильно, а как правильно мы не знаем, вы же переводчик" :))) А также расшифровка че хотел редактор ибо в фомулировках "не здесь не подходит" и проходит переписка с фрилансерами :)))
Кстати напишите в личку как вы перевели в далеком 97?
Вариант предложил американский подпол:"Haven is only above us"
Мб Heaven? Выше нас лишь небо? А причем тут никто кроме нас?
Про Heaven думаю, имелось в виду то, что небо только над ними, то есть только им побеждать...
что же касается перевода...
Если переводить по этой схеме, точнее, по отсутсвию таковой, в вольном изложении идеи, то можно переводить до бесконечности - we are to be the first...victory for us... we are the winners...the ones...ну и т.п.
Айгуль Шагабутдинова: Хоть это и непринципиально но мне кажется что как раз Только небо выше них в смысле Круче только.... хм... горы. Не думайте, чтоя просто спорю, однако все же интересно разобраться.
что ж, да, Стас, мне кажется, Вы правы здесь )))
У меня новая темка! Ребята, какие идеи по поводу следующего! Признаю свою растерянность. Это в рекламе одного отеля попалось!
Помогите, кто может:
ROOM SERVICE AVAIL. 6AM TO
MIDNIGHT. TRY MEZZANINE OUR COC
Даю с контекстом, хотя, понятно, что затруднение вызывает именно самое последнее предложение
СОС - нашел на мультитране -Call of Cthulhu, я в замешательстве отдохните как Ктулху, Р'льех ждет?:))
Еще кокаин, типа воткните дорожку на балконе пока обслуживание номеров не работает:)))
А если серьезноможет СОС начало более длинного слова а то ничего в голову не приходит
Da! S kokainom klassno pridumano :)
Bolee dlinnogo? "Cocktail", chto li...
NU! Nu! Druzya, kakie eshe varianti!
Stas, spasibo!!!
Кстати с коктейлями больше похоже направду попорбуйте наши коктейли на террассе(по правде что здесь названо мезанинном мне не совсем понятно, я считаю его террассой)
Еще возможен вариант то OUR это "за свой счет", тогда "выпивка за свои" Также возможн о что TRY это "новые турецкие лиры" Но про мезонин мне все равно не придумать
А ссылочку на источник не дадите?
Napisala ssilku, a tut soobshenie, chto administratori zapretili ssilki, tak chto ya vam lichnim soobsheniem otpravlu
Tam i naydete.
Naschet terassi , ya toje drugih variantov ne imeyu....
Prosto interesno, esli dokopaemsya do pravdi, eto standartnie sokrasheniya, prinyataya forma, ili chastniy sluchay.
Ya svoim sudentam-nelingvistam (otelniy business) ob'yasnila bi, a esli ne dokopayus, voobshe pridetsya eto opustit... :(
На самом деле звучит так TRY MEZZANINE OUR COCKTAIL LOUNGE.
No, pravda, otkuda izvestno, chto eto TAK zvuchit? :)
По ссылке текст такой;)
кто знает что такое TI и RTI это какието температурные показатели. TI предположительно показатель температурной стабильности, а RTI - индекс относительной температуры но это както мне не очень подходит в качестве характеристик устройства...
1