переводы альпинистских текстов

 

 Переводя для сайта, посвященного альпинизму, постоянно сталкиваюсь со специфической терминологией. Кто работает в этой же отрасли, давайте делиться наработками! У меня сформировался свой словарик терминов, могу поделиться.
 

 А с какого языка переводите, если не секрет? ;-)

Я "по жизни" альпинист, так что в терминологии разбираюсь. Могу помочь, если что... :-)
 

 С английского на русский. Сайт Маунтин.ру. Спасибо огромное за предложение помощи в терминах!!! Только работать мне осталось всего месяц - потом сократят. Жаль, за год переводов я узнала много нового :)))
 

 Пожалуйста-пожалуйста... :-)
 

 Подскажите значение слова bathooking в таком контексте:

a lot of bathooking until a decent crack was reached.
 

 а еще прилагательное loose в описании породы, по которой проходит маршрут
 

 и, если не сложно, blades и camming devices
 

 Отправлю ответ обычным сообщением, а то администратор группы не позволяет ссылки в сообщениях размещать...
 

1