paljon vai monta ?

 

 У меня довольно часто спрашивают через личные сообщения, когда по-фински надо говорить "paljon", а когда "monta".
А вы не знаете, как на этот вопрос отвечать?
 

 Hei Timo!
MONTA употребляется только с конкретными словами и требует после себя партитива ед. числа.
PALJON ґ- употребляется с неисчисляемыми и абстрактными словами в партитиве ед.числа и с конкретными словами в партитиве множ.числа (предполагается, что их так много, что невозможно сосчитать. тогда как при MONTA сосчитать возможно, если умеешь :)) )
 

 Да, на самом деле одно из проблемных мест в финской грамматике... ))
В универе нас научили, что с исчисляемыми существительными употребляется monta, когда мы можем посчитать (например, в финском языке monta падежей, т.к. мы приблизительно знаем, сколько их), paljon употребляется с исчисляемыми, когда сложно посчитать даже приблительное количество, т.е. это больше, чем monta. С вещественными и абстрактыми существительными чаще употребляется paljon... Так ли это? ))
Еще стоит помнить правила употребления партитива после слов paljon и monta...
 

 о, пока печатала, меня уже опередили )))))
 

 Конкретные - это и есть исчисляемые. Т.к. все слова в финском языке делятся на 3 группы: конкретные, абстрактные и неисчисляемые.
 

 Извини, Аленушка!
 

 Спасибо, Аленушка, за участие в игре!
 

 Да ничего, спасибо, у Вас лучше получилось объяснить, короче и яснее ))
 

 Все нормально, Я давно говорю Серго, надо объединять усилия...
 

 Я даже и не знал, что есть какие то проблемы с употреблением этих слов =)
Правда monta я употребляю редко, только в предложениях, где употребляется время (год, день, месяц, часы).
 

 da))) ja ih tozhe chasto putaju))))))))) v osnovnom kogda razgovarivaju))))))))))
a potom vspominaju paljon lunta))
 

 Спасибо отвечавшим :) На этот раз мне именно хорошо получать разные варианты, потому что я знал ответ, а не знал, как его лучше формулировать на русском языке. В интернете, к соажлению, очень мало найдётся материал о финском граматике по-русски. В это смысле объединять усилия было бы здорого и сделать например в Википедии страницы финской грамматикой по-лучше. До сих пор она есть только на ангийском http://en.wikipedia.org/wiki/Finnish_grammar
Я бы с удовольствием видел даже целий курс-онлайн финского языка в Викпедии (или где-то ну используя идеи коллективной работы, как там). Так жалко мне уже стало особенно тем, кто в России живут в маленьких городов без никаких возможностей учить язык, кроме интернета...

Oksana, mitд, sataako siellд Suomessa tдnддn paljon lunta? Laskitko, montako lumihiutaletta osui ikkunaan? :D

Mutta tietддkц kukaan, kuinka monta on paljon?

 

 С Википедией идея классная!!
 

 Я живу в маленьком городе, но интернет очень помогает учить финский:)) Правда в Вики на английском хорошо написана грамматика. Может быть стоило коллективно перевести тот английский вариант на русский и выложить.
 

 Да, может быть, к началу только перевод статей Википедии.
А в сайтах "Вики" тоже и другие возможности.
В "Викиучебниках" кто-то начал учебник финского
http://ru.wikibooks.org/wiki/Suomen_kieli_k%C3%A4ytt...
а никто не разрабатывал дальше.
Тоже в "Викиверситете" (www.wikiversity.org) можно кое-что делать....

 

 Надежда: «с неисчисляемыми и абстрактными словами в партитиве ед.числа и с конкретными словами в партитиве множ.числа». Ой, спасибо, а то я думал — почему с paljon то ед. ч., то мн. ч. партитив :) Вдруг всё встало по своим местам.
 

 Здравствуйте, Вячеслав! Рада с Вами встретиться здесь. Давно слежу за Вашими успехами в финском... У Вас потрясающий БЛОГ! Захотелось даже эсперанто заняться....:))
 

1