Изучаем немецкий язык. Дубль два.

 

 Решила помочь тем, кто хочет сам изучить немецкий. Данное пособие предназначено для абсолютных новичков, для тех у кого есть стремление выучить этот прекрасный язык. Я сама проходила этот небольшой вводный курс. В этом учебнике материал представлен довольно просто: авторы все разложили буквально по полочкам. Вы сможете играючи научиться произносить слова, правильно называть предметы, а также узнаете что такое "дифтонг" и "умляут". Главное - запастись терпением. Удачи!
 

 НАЧНЕМ С ИЗУЧЕНИЯ БУКВ И ЗВУКОВ
№ 1

Итак, будем считать, что вы ничего о немецком не знаете. Начнем
с простейшего - т.е. алфавита, произношения букв и дифтонгов.
Итак, немецкий язык использует обычный латинский алфавит, но
имеет также четыре буквы, отличные от стандартного латинского
алфавита.

Итак, начнем с букв.

A - произноситься как русское а.

B - произноситься как русское б. В конце (а иногда и в середине)
слова оглушается и читается как русское П.

C - используется крайне редко и обычно в словах иностранного
происхождения. Наиболее часто используется в буквосочетании
CH, которое звучит как русское Х после немецких гласных A, O,
U и дифтонга (буквосочетания) AU, в остальных случаях
произносится как ХЬ. Следует отметить, что немецкое CH - очень
мягкое. Оно совсем слабо слышно и похоже на английское H. В
русском языке сходный звук наблюдается в слове стих, мех. НО!
Сочетание CHS читается как русское КС. Пример.

Fuchs [фукс] лиса

В очень немногих иностранных словах CH может читаться, как
русское Ш или Ч.

Chef [шэф] шеф, начальник
Chic [шик] шикарный
Chemie [ хэ'ми:] химия.

Буква C часто используется в немецком языке в словах
иностранного происхождения. Она может читаться, как русское
К, но не всегда.
Пример.

Сhristus [кристус] Христос
Camping [кэмпин] кэмпинг.

Буквосочетание CK читается как русское К.

D - читается, как русское Д, но обычно на конце слова звонкое D
трансформируется в глухое T. Тоже наблюдаеться в абвериатурах,
к примеру немецкая политическая партия FDP произноситься как
ФТП.

Пример.

Deutschland [ дойтчланд ] Германия - тут мы видем звонкое D.
lebend [лэбэнт] живой - d оглушена в t.

E - произноситься, как русское Э, хотя конечно специалисты
говорят, о чем-то среднем между русским Э и И.
Буквосочетание двух гласных в немецком языке называется
дифтонгом.
Дифтонг EU произноситься, как русское ОЙ (читайте пример
вверху).
Кроме того, есть еще дифтонг EI, который произноситься как
русское АЙ.

Пример.

reich [райх] богатый
 

 № 2

НО! Перед буквой L дифтонг EI читается как ЯЙ. Это
обусловлено особенностями немецкой буквы L.

klein [кляйн] маленький.

F - произноситься, как русская Ф.

G - произноситься, как русская Г.

В конце слова G оглушается и обычно читается как русское Х
(после гласной I) или К (после других гласных).

Пример.
lustig [ люстихь] радостный, веселый.
Tag [ та:к ] день


H - читается как русское Х (только очень глухое, примерно как
простой выдох) только в начале слова, корневых слогов и
некоторых суффиксов.
Во всех остальных случаях эта буква не читается, зато после
гласного она указывает на долготу гласного. В транскрипции мы
будем указывать на долготу символом - :

Пример.

Heute [ хойтэ] сегодня
Hundert [ хундэрт] сто, сотня
Gehen [гэ:эн ] идти

I - читается, как русское И. Буквосочетание IE - читается как
длинное русское И.
K - читается, как русское К.
L - обычно передается как русское ЛЬ. Т.е. это мягкое L.
M - читается, как русское М.
N - читается, как русское Н. Есть словосочетание NG, которое
произноситься как носовое Н, Г там и близко нет! Длинное,
носовое русское Н.
O - читается, как русское О.
P - читается, как русское П. Буквосочетание PH читается как
русское Ф.
Буквосочетание PF читается как дифтонг ПФ.
Q - используется ВСЕГДА в качестве буквосочетания QU,
которое читается, как русское КВ.
R - а вот здесь у нас большие проблемы. До сих эту букву по
разному читают. Я дам свое толкование. Итак! В начале слово или
перед гласным немецкая R читается как глухое Р. НИКАКОГО
русского Р! Вспомните картавящего Ленина, если вам трудно
представить это. Но а после гласного немецкое R фактически не
произноситься, хотя и слышится. Прижмите язык к нижним зубам
и БЕЗ ПОМОЩИ языка, попробуйте ТИХО произнести Р только
горлом. Это будет приблизительно то, что нужно.
Буквосочетание RH читается, как обычное немецкое R.

S - проблемы опять. Но запомнить довольно просто. Перед и
между гласными - произноситься как русское З, на конце слова -
как русское С. Двойное SS читается как краткое русское С, иногда
оно отображается, как буква эс-цэт Я - которая похожа на
маленькую заглавную русскую букву В по написанию.

Буквосочетание SCH читается как русское Ш.
Буквосочетание ST в начале слова или корня слова читается как
ШТ, в остальных случаях, как СТ.
 

 № 3

T - читается, как русское Т. Буквосочетание TH читается, как
обычное немецкое T. Буквосочетание TSCH читается как русское
Ч, но немного тверже.


U читается, как русское У.

V читается, как русское Ф. Однако в некоторых словах
иностранного происхождения читается как русская В. Таких
слов очень мало.

W - читается, как русское В.

X - читается, как русское КС.

Y - читается, как русское И или Ю - применяется крайне редко,
только в словах иностранного происхождения.

Буквы с умляутом.

AE (отображается как A c двумя точечками вверху Д, д) - наиболее
близко к русской букве Э. Буквосочетание AEU - ДU, дu читается как
русское ОЙ. (Внимание! Помните, что в приведенном
словосочетании две буквы, а не три - прочитайте внимательно
первые строки этого выпуска)

OE (отображается как O c двумя точечками вверху Ц, ц) - наиболее
близко к русской букве Ё (ЙО). Но лучше его произносить как
носовое русское О.

UE (отображается как A c двумя точечками вверху Ь, ь) - наиболее
близко к русской букве Ю.

Буквосочетание -TION читается как русское ЦИОН.


Задание на сегодня. Прочитайте следующий текст. Не пытайтесь
его переводить. Просто прочитайте, используя полученные только
что знания. В немецком языке ударение обычно падает на первый
слог.

Eine Frau kommt auf dem Weg zur Arbeit an einer Tierhandlung
vorbei, wo ein Papagei auf einer Stange sitzt. Er spricht die Frau an:
"Hey, Du!"
Wie die Frau sich umdreht, sagt er zu ihr: "Du siehst zum Kotzen aus."
Die Frau ist empцrt und macht sich weiter auf den Weg. Auf dem
Heimweg kommt sie wieder dort vorbei, und wieder sagt der Papagei
zu ihr: "Du siehst zum Kotzen aus."
Die Frau ist sauer und will den Geschдftsfьhrer sprechen. Sie droht
ihm, Anzeige zu erstatten und er verspricht, sich darum zu kьmmern.
Am nдchsten Tag kommt sie wieder am Laden vorbei und der Vogel
spricht sie erneut an: "Hey Du!"
Und wieder dreht sie sich um. Da meint der Papagei: "Du weiЯt
Bescheid..."
 

 № 4

Об Y немного позднее.
Очень не люблю транскрипции на русском, но что делать...
Нужно иметь в виду, что звуки произносятся все равно не так, как написано на русском.


В немецком существует умлаут. Это две точки над буквами a, o, u. Когда нет этих символов, то эти две точки заменяются буквой e. То есть будет ae, oe, ue.
Сочетание букв Звук
a, aa, ah долгое а (брат)
a а (такт)
д, дh э (эра)
ai ай (дай)
au ау (гаубица)
дu ой (твой)
b б (в конце слова глухой звук)
c к
ch (после a, o, u) х
ch (после остальных гласных и после l, m, n) хь
chs кс
ck к
d д
d (в конце слова) т
dt т
e,ee,eh длинный э (эти), длинный е (верить)
e,ee,eh (в безударном конечном слоге и в некоторых приставках) произносится нечетко (должен)
e э
ei ай (дай)
eu ой (твой)
f ф
g г
g (в коце слова) к
g (в суффиксе -ig) хь
h (в начале слова и слога) х
h (после гласных) не читается, произносится как выдох
i,ie,ih длинный и
i и
j как й перед гласными в словах елка, юг, яма
k к
l ль (среднее между лето и лак)
m м
 

 № 5

n н
ng носовое н, близко к нк
o,oo,oh длинное о
o о (воля - долгий, клоун - краткий)
ц, цh ё
p п
pf пф
qu кв
r,rh р
s з
ss с
sch ш
sp шп
st шт
t,tt,th т
tz ц
u,uh у (буду)
ь, ьh ю (пюре)
v ф
v (в иностранных словах) в
w в
x кс
y ю (пюре)
z ц

Теперь Вы знаете, как прочесть следующие слова:
Platz, Nacht, etwas, mein, frei, Schiff, zwanzig, elf, Ding, Zimmer, Qualitдt, lassen, sprechen, Stelle, Theater, Tisch, Dusche, vier, Visite (иностр.), Tьr, Lyrik, zahlen, bald.

А еще Вы знаете как на самом деле звучат такие имена, как:
Einstein, Stephan Zweig (ему, конечно, больше всех не повезло, и имя и фамилию изуродовали :) ).
 

 ТЕПЕРЬ ИЗУЧИМ РОДЫ И ПАДЕЖИ

№ 6

Итак, существительные в немецком языке (как и в русском языке)
подразделяются на три рода - мужской, средний и женский.
В русском языке слово "небо" - оно, т.е. среднего рода.
Слово "дорога" - она, женского рода.
И слово "конь" - он, мужского рода.
Тоже самое и с немецкими существительным. Они бывают трех
родов. Поэтому при изучении немецкого существительного вам
необходимо помнить не только его произношение и как оно
пишется (хотя обычно с этим нет проблем, немецкий - это не
английский, в 99 случаях из 100 как произноситься, так и
пишется, и наоборот). Запомните, что существительные в
немецком языке ВСЕГДА пишутся с большой буквы!
На письме род существительного отображается специальной
частицей - артиклем. Если вы уже учили английский - вспомните
артикли "the, a, an" - это тоже самое.
Артикли бывают двух видов.
1. Неопределенный. Он употребляется только в единственном
числе, когда речь идет об одном предмете, действии или
явлении, которое нам не было известно до сих пор. Это
трудно конечно объяснить, но в дальнейшем вы поймете,
когда применять тот или иной артикль.
Итак, в мужском роде в именительном падеже (отвечающий на
вопрос "кто?", "что?") неопределенный артикль имеет форму EIN.
Пример:
ein Mann - мужчина.
ein Spiegel - зеркало.
ein Wald - лес.
В женском роде в именительном падеже (отвечающий на вопрос
"кто?", "что?") неопределенный артикль имеет форму EINE.
Пример:
eine Tasse - чашка.
eine Frau - женщина.
eine See - море.


И, в среднем роде в именительном падеже (отвечающий на вопрос
"кто?", "что?") неопределенный артикль имеет форму EIN.
Пример:
 

 № 7

ein Buch - книга.
ein Haus - дом.
ein Lied - песня.

2. Определенный артикль. Он употребляется, когда речь идет о
предмете, с которым мы уже знакомы или о котором мы уже
говорили. Он также применяется для множественного числа.
Мужской род - DER
der Mann
der Spiegel
der Wand
Женский род - DIE
die Tasse
die Frau
die See
Средний род - DAS
das Buch
das Haus
das Lied
Запомните, что я указываю артикли в именительном падеже,
отвечающем на вопросы "кто? что?". Всего в немецком языке
существует четыре падежа, из которых наиболее часто
употребляется три. Остальные падежи мы с вами рассмотрим на
следующих уроках.
Это книга. - Das ist ein Buch.
Т.е. эту фразу можно перевести так - "Это книга", обычная книга,
о которой мы ничего не знает, кроме того, что она книга.
(!) Внимание, здесь слово "das" - это не артикль, а немецкое слово
"это". В немецком, как и в любом другом языке нередки слова с
несколькими значениями.
Но если написать - Das ist das Buch - это уже будет
свидетельствовать о том, что эта книга нам уже знакома, мы ее
читали или разговаривали о ней.

Множественное число - DIE
die Rosen - розы
die Freunden - друзья
die Tassen - чашки
 

 № 8

Напоминаю, что с множественным число применяется всегда
ТОЛЬКО определенный артикль!
Урок 4.
Итак, мы подходим к самому печальному - к ПАДЕЖАМ
в немецком языке.

Итак, падежей в немецком языке меньше чем в
русском, но больше
чем в английском. :-)

Их четыре.
1. Nominativ (Номинатив). - Отвечает на вопросы
кто? что? (wer? was?).
2. Genitiv (Генетив) Отвечает на вопрос - чей?
(wessen?).
3. Dativ (Датив). Отвечает на вопросы - кому?
чему? (wem?).
4. Akkusativ (Аккузатив). Отвечает на вопросы
кого? что? (wen? was?).

На письме в объяснениях падежи могут указываться
сокращенно.

1. Nominativ - Nom. - N.
2. Genetiv - Gen. - G.
3. Dativ - Dat. - D.
4. Akkusativ - Akk. -A.

Теперь объясним, в каких случаях используются
какие падежи.

Номинатив - тут все просто. Это аналог русского
Именительного падежа.

Das ist ein Buch. = Это книга. (Дословно: Это
есть книга).
Er ist Student. = Он студент (Дословно: Он есть
студент).
Haus ist hoch. = Дом высокий.
Blumenstrasse ist gegenueber = Цветочная улица
напротив (Именно
на этой улице в Берне, если верить "Семнадцати
мгновениям весны", погиб профессор Плейшнер :-)).

Генетив - используется обычно для обозначения
принадлежности
предмета. Чей это предмет? Кому он принадлежит?

Ich habe das Buch des Herrn Werber = У меня книга
господина Вербера.
 

 № 9

Внимание! В данном предложении указываться, что
книга принадлежит господину Верберу, но если вы хотите
сказать, что книга написана господином Вербером - нужно
применить другую конструкцию.

Ich habe das Buch von Herr Werber.

Ich bin der Sohn meiner Eltern und der Bruder
meiner Schwester.
=
Я сын моих родителей и брат моей сестры.

Но в немецком языке есть предлоги, которые
употребляются также с Генетивом. К примеру -

waehrend - в течении, во время.

Das war waehrend des Krieges. = Это было во время
войны.

unweit - недалеко

Unweit des Dorfes lag ein tiefer See. = Недалеко
от деревни находилось глубокое озеро.

Поэтому Вам необходимо при изучении предлога
запоминать его управление, т.е. с каким падежом он употребляется
(но об этом позже).

Датив.

Все очень просто. Как я уже писал - данный падеж
отвечает на вопрос - кому, чему?

Ich sage ihm. = Я говорю ему.
Ich gebe ihm das Buch. = Я даю ему книгу.

Однако иногда управление немецкого глагола
расходиться с русским аналогом.

В русском языке - Я звоню ему (используется
Дательный падеж, аналог немецкого Датива).

В немецком языке глагол anrufen - звонить по
телефону применяется с Аккузативом.

Ich rufe ihn an. = Я звоню ему. (Дословно: Я
звоню его).

(Примечание. Глагол anrufen - с отделяемой
приставкой).
 

 № 10

Датив также используется (в сочетании с
предлогами) с вопросом - где?.

Das Buch ist auf dem Tisch. = Книга находится на
столе.

Ich bin in dem Zimmer. = Я нахожусь в комнате.

(Примечание - обычно используется сокращенная
форма in dem = im, но об этом также позже).

В немецком языке есть множество предлогов,
которые
используются только с Дативом, и некоторые,
которые могут
использоваться и с Дативом и с Аккузативом.

Аккузатив.

Отвечает на вопросы кого? что? Т.е. аналог
русского винительного падежа.

Ich sehe ihn. = Я вижу его

Ich habe den Tisch. = У меня есть стол.
(Дословно - Я имею стол.)

Ich frage ihn. = Я спрашиваю его.

Аккузатив также применяется (в сочетании с
предлогами) c вопросом - куда?.

Ich lege das Buch auf den Tisch.
=
Я кладу книгу на стол.

Здесь вы видите употребление Аккузатива дважды.
Я кладу (кого? что?) книгу (куда?) на стол.

Ich gehe ins Kino. = Я иду в кино.
(ins = in das).

Теперь еще более грустные новости. В зависимости
от падежа в предложении могут изменяться
определенные или неопределенные
артикли, местоимения, существительные и
прилагательные. Все это придется Вам выучить.

Знаком (') я указываю ударение в слове. Если ударение не указано - оно
стандартно (на первый слог). Знаком (:) указывается долгота гласного,
перед этим знаком.
 

 № 11

МЕСТОИМЕНИЯ, ГЛАГОЛЫ

Итак, вот мы и знаем немецкий алфавит и можем читать. Теперь
пора перейти к тому, чтобы начинать понимать, что собственно
мы читаем. ;-)
Любое предложение состоит из следующих составных - глагола,
местоимений, существительных, предлогов и прочего.
Самое простейшее - местоимения.
Ich [ихь] - я.
du [ду] - ты.
er [ер] - он. (Р почти не слышно)
sie [зи:]- она.
es [эс]- оно.
wir [вир]- мы (Р почти не слышно)
ihr [и:р]- вы (фамильярное обращение к нескольким лицам).(Р почти не слышно)
sie [зи:]- они.
Sie [зи:]- Вы (вежливое обращение к одному или нескольким лицам).
Как вы видите, написание и произношение слов "она", "они" и
"Вы" совершенно одинаковы. Чтобы различать значения вам
нужно смотреть на склонения глагола.
Слово "Sie" - "Вы" вежливое отношение пишется всегда с
большой буквы - вне зависимости от места этого слова в
предложении.
Теперь начнем с глаголов. Ведь глагол - это основа любого
предложения.
Итак, каждый глагол в немецком языке имеет неопределенную
форму, которую вам необходимо знать. В русском языке, к
примеру, это форма в виде "бежать", "прыгать", "стрелять".

Привожу несколько немецких глаголов в качестве примера.
machen [махэн] делать
hoeren [хьо:рэн] слушать
sagen [загэн] сказать (но не говорить!).
Как и русском языке, формы глагола при различных
местоимениях изменяются. Обычно немецкие глаголы
оканчиваются на -EN. Откинув это окончание вы получаете
основу глагола. В некоторых случаях, глагол оканчивается на
LN, в этом случае откидывается только буква N.
Итак, как образуются формы глаголов? Возьмем слово machen
Ich mache (к корню глагола добавляется E) я делаю.
Du machst (к корню глагола добавляется ST) ты делаешь.
er macht (к корню глагола добавляется T) он делает.
sie macht (к корню глагола добавляется T) она делает.
es macht (к корню глагола добавляется T) оно делает.
Wir machen (к корню глагола добавляется EN) мы делаем.
 

 № 12

Iht macht (к корню глагола добавляется T, иногда ET) вы делаете.
sie machen (к корню глагола добавляется EN) они делают.
Sie machen (к корню глагола добавляется EN) Вы делаете.
Все это относиться к настоящему времени. Все вроде просто?
Не спешите радоваться! ;-) Ведь есть еще неправильные! Тут
уже ничего не поделаешь - приходиться все заучивать. Но их все
же довольно мало.
Пример.
глагол lesen [лeзэн] читать
Ich lese - я читаю (вроде все нормально?)
Но
du liest - ты читаешь
er
sie - liest он, она, оно читает
es
Склонение глагола с du и er,sie,es совпадает, что бывает в
немецком языке очень редко.
Далее перейдем к очень важному глаголу - sein - быть.
В русском языке говориться "Я рабочий", "Я строитель", а в
немецком "Я есть рабочий", "Я есть строитель".
Итак.
Ich bin - Я есть
du bist - Ты есть
er ist - он есть
sie ist - она есть
es ist - оно есть
Wir sind - мы есть
Ihr seid - вы есть
sie sind - они есть
Sie sind - Вы есть.
(!) Запомните склонения этого глагола со всеми местоимениями
- это вам в будущем очень понадобиться.
К примеру:
Ich bin Arbeiter - я рабочий.
Wir sind Schuleren - мы ученики.
Сегодня мы поговорим о другом очень важном глаголе - haben
[хабэн] иметь. Тут этот глагол в чем-то совпадает с русским
"есть" (не в значении поглощения еды, а в значении
принадлежности принадлежности предмета).

 

 № 13

В русском говорится - "У меня есть карандаш". В немецком эта
форма буквально звучит так "Я имею карандаш" (только не надо
сразу опошлять ;-). Итак, запомните следующие формы.
Ich habe - я имею
du hast - ты имеешь
er hat - он имеет.
sie hat - она имеет.
es hat - оно имеет.
wir haben - мы имеем.
ihr habt - вы имеете.
sie haben - они имеют.
Sie haben - Вы имеете.
Примеры.
Ich habe Buch . (У меня есть книга)
Wir haben Freunden. (У нас есть друзья)
Er hat Tasche. (У него есть сумка).

Задание на дом.
Возьмите и просклоняйте каждое слово из нижеприведенного
списка. Т.е. Ich habe Kuli, du hast Kuli, er hat Kuli - и так далее.
Kuli, Buch, Tisch, Fernseher, Fenster, Bett.

 

 № 14

ЧИСЛА

Итак, в жизни постоянно используются числа. Без
них - никуда. Номер поезда, номер телефона, дата,
время, и многое другое - все это требует
числительных.

Количественные числительные от 0 до 12, а также
100 и 1000 и выше, представляют собой слова,
которые вам необходимо запомнить.
О - null [нуль]
1 - eins ['айнс]
2 - zwei [цва:й]
3 - drei [дра:й]
4 - vier [фи:р]
5 - fuenf [фюнф]
6 - sechs [зэкс]
7 - sieben ['зи: бэн]
8 - acht ['ахт]
9 - neun [нойн]
10 - zehn [цэ:н]
11 - elf ('эльф]
12 - zwoelf [цвьольф]

Числительные от 13 до 19 образуются путем
сложения единицы и десяти. Ударение падает на
первую часть слова, которая иногда модифицируется
в написании и произношении. Обратите внимание на
число 17. Здесь окончание -en выпадает и число
пишется и читается как siebzehn, а не как
siebenzehn.
13 dreizehn ['драйце:н]
14 vierzehn ['фирцс:н]
15 fuenfzehn ['фюнфце:н]
16 sechzehn ['зэхьце:н]
17 siebzehn ['зи:пце:н]
18 achtzehn ('ахце:н]
19 neunzehn ['нойнце:н]

Десятки, начиная с 20, образуются с помощью
суффикса -zig |цихь), который добавляется к
названию единицы. Обратите внимание на
модификацию первой части у 20, 60, 70 и суффикса
у 30.
20 zwanzig ['цванцихь]
30 dreissig ['драйсихь]

 

 № 15

40 vierzig ['фирцихь]
50 fuenfzig ['фунфцихь]
60 sechzig ['зэхьцихь]
70 siebzig ['зи:пцихь]
80 achtzig ['ахцихь]
90 neunzig ['нойнцихь]
Десятки с единицами образуют сложные слова, в
которых сначала ставится единица, затем союз und,
а в конце - название десятка; такое числительное
пишется слитно.
Т.е. все идет наоборот, не так, как в русском
языке, где сначала идут десятки, затем единицы.
Мы говорим "двадцать пять", а немцы говорят "пять
и двадцать".
28 achtundzwanzig
35 fuenfunddreissig
47 siebenundvierzig
53 dreiundfuenfzig
65 fuenfundsechzig
76 sechsundsiebzig
81 einsundachtzig
92 zweiundneunzig
Сотни и тысячи
100 - hundert ('хундэрт]
1000 - tausend ['таузднт|

И соответственно, и тысячи
500 - fuenfhundert - пятьсот
4000 - viertausend - четыре тысячи.
Если нужно назвать четырехзначное число, что
сначала называется кол-во тысяч, затем кол-во
сотен, а затем уже двухзначное число - десятки и
единиц, так как мы уже выучили.
1571 = eintausendfuenfhunderteinsundsiebzig.
Для простоты восприятия разобьем слово на
составные
eintausend + fuenfhundert + eins + und + siebzig
Но, если вы называете год, то немцы называют
сразу кол-во сотен, а затем - десятизначное
число.

 

 № 16

Т.е. 1999 год по немецки будет -
neunzehnhundertneunundneunzigste Jahr.
В переводе - девятнадцать сотен, девять и
девяносто.
(приставка -ste указывает на порядковый характер
числа - об этом позже)
Говоря об употреблении числительных, отметим, что
eins "один" в этой своей форме употребляется
только при счете (eins, zwei, drei...) и при
выполнении арифметических действий, например:
1 + 2 = 3 eins plus zwei ist drei
5 - l = 4 fuenf minus eins ist vier
В остальных случаях используется усеченная форма
этого числительного - ein [айн]. В сочетании с
существительными ein обычно изменяет свою форму,
согласуясь с ними в роде и падеже, как и
числительное "один" в русском языке.
Hier sind ein Student und eine Studentin.
Здесь один студент и одна студентка.
Другие количественные числительные употребляются
в неизменяемой форме с существительными во
множественном числе:
Hier sind zwei Studenten und drei Studentinnen.
Здесь два студента и три студентки.
Количественные числительные отвечают на вопрос
wieviel? ['ви:фи:ль] "сколько?", буквально "как
много?":
Задание на дом: Посчитайте от 1 до 100.
Прочтите следующие числа: 567, 152, 372, 361,
563, 432, 967, 731, 294, 612.

 

 Пока что все. Обязательно сделайте "домашку", чтобы немного попрактиковаться и закрепить пройденный материал. На следующей неделе продолжаем изучения немецкого. А пока... делайте домашнюю работу)))

 

 спасибо) очень полезный урок!
 

 а на какое время расчитаны занятия? 1 урок в день или в зависимости человек осваивает,т.е. можно и по 2 в день?
 

1 2 3