По каким учебникам лучше всего начинать учить португальский???

 

 скажите пожалуйста авторов или названия, с чего можно начать обучение???)) *знания нулевые)) опыт только в английском языке))*
 

 с любых, что найдёте в магазинах. избегайте пособий со словами "за пять минут, "за рулём", "за две недели" и т.п. Классно было бы с аудиоозвучкой :-) испокон португалистики в РФ главными мастерами в написании учебников была Мария Родионова. Можете смело брать её, мне кажется, что не так плохо (её учебники и самоучители уже перееиздавались, так что лексика не такая старая) :-)
не советую брать переводные с английского курсы, всё, что ф видел (Мария Фернада Аллен, например) - тихий ужас...
 

 Спасибо огромное!) Обязательно Буду искать))) наверное все таки редкие книжки))) а так... Самое первое что я взяла в руки, это русско-португальский разговорник)))
 

 если территориально вы действительно в Кембридже, как говорит ваш закрытый профайл, то не очень они для вас будут и редкие ))) но будут попадатся реже, чем, например, немецкий, французский, испанский и итальянский )))
 

 не, территориально я в Москве)) ну думаю если в Москве полазить по книжным, то можно что угодно найти)))
 

 "если в москве полазить по книжным" - к сожалению, никакой литературы на португальском языке...

из учебников альтернативы Родионовой, похоже, нет. Купить учебник или самоучитель несложно, вроде в Доме книги на Арбате лежат. Достоинство - очень детальное изложение материала, с обилием упражнений и т.д. и т.п. в общем, что называется классический учебник. я разбираюсь именно по учебнику (не люблю самоучители). Недостатки - очень громоздко, очень "классически" в плане объяснений (слишком филологично, хотя справедливости ради надо сказать, они избегают все таки терминов типа преклиза или мезоклиза - это я узнала от бразильцев когда они оборжали мое Comprar-te-ei и типа того), там много вещей которые не используются в живом языке, упор на европейский вариант, что мне не подходит. И просто многие вещи довольно криво объясняются. Есть ошибки и опечатки.

ХАХАХА, смотрю как называется второй мой учебник - Мария Аллен и есть... что правда ужас??? учить по нему, конечно, что либо нельзя, но просматривать для контроля уже пройденный материал, читать диалоги и лексику, мне показалось вполне имеет смысл. Есть там кое какие вещи, которые именно в плане понимания логики спряжений, например, описаны довольн неплохо. Много бразильских особенностей. Хотя на практике я вижу, что в любых учебниках пишут не совсем правильно об особенностях Бразилии в плане лексики. и НИГДЕ не пишут нормально насчет местоимений - прямых и косвенных дополнений в Бразилии.

есть еще один тихий ужас - Pimsleur
это аудиокурс для гринго со всеми вытекающими.
учит уверенно произносить фразы типа Я Джон Смит из США. У меня есть доллары. А у Вас есть реалы? Сами мы не местные. Хочу что-нибудь съесть и выпить.
Плюс - дает от зубов кое какие нужные фразы и дает представление о том, как все это произносить в варианте Сан Паулу или типа того (без излишнего шипения и без второго лица).

но после только английского языка мне кажется самой сложновато будет португальский...

 

 Ирина, а каких вы правил насчёт местоимений требуете в учебниках, если у самих бразильцев нет никакого стандарта по ним? в одной фразе и vocк и lhe и te ))) ровно как и произноешние меняющееся от штата к штату... приходится так и так делать крен в одну сторону только...
и я думаю, что после европейского порутгальского легче перейти на бразильский, наоборот - труднее
насчёт Пимслера - точно подмечено ))))
 

 ---а каких вы правил насчёт местоимений требуете в учебниках, если у самих бразильцев нет никакого стандарта по ним?

в том то и весь кошмар... один и тот же человек может по разному одно и то же сказать в зависимости от места. я просто пытаюсь выработать какой-то стандарт на котором могла бы общаться я, и, конечно, сильно вразрез с классической грамматикой иностранцу идти не слишком прилично, но если излишне следовать правилам, могут принять за сноба или просто посмеются. причем, еще и друзей позовут посмеяться. )))
 

 нет, не уверен, что реально есть какой-то португалец или бразилец, который бы смеялся, если бы какой-то иностранец говорил на их языке. Даже если излишне правильно или вычурно. Они все обожают, когда иностранцы говорят на португальском. Причём, бразильцы начинают хвалит через слово и говорят, что ты говоришь в совершенстве, даже если ты еле-еле только выговариваешь "онди шта восе" )) португальцы нахваливают чуть реже )))
если их всех не просить специально поправлять твои ошибки - они и не будут этого делать ))) что не всегда хорошо! ))
так что я не согласен с тем, что они будут смеяться над иностранцем из-за его способностей говорить на их языке.
 

 >>Причём, бразильцы начинают хвалит через слово и говорят, что ты говоришь в совершенстве, даже если ты еле-еле только выговариваешь "онди шта восе"<<

верно подмечено:) разговаривал раз с другом из Порту-Алегри по микрофону и был удостоен похвалы: "Ты говоришь на португальском лучше любого бразильца":))))))))))) разумеется, он мне польстил:)

сорри за офф:)
 

 всем большое спасибо))
но главное, что я поняла сидя с разговорником (где русскими буковками написано как произносить)... я понала, что лучше всего покупать учебники (или самоучители) с аудоозвучкой и побольше практиковать слова)) я и забыла каково это))
завтра поеду покупать книжки и садиться за изучение))
 

 Portuguкs sem fronteiras 1

http://uz-translations.net/?category=portuguese-pora...

Portuguкs Sem fronteiras 2

http://uz-translations.net/?category=portuguese-pora...

Portuguкs sem fronteiras 3

http://uz-translations.net/?category=portuguese-pora...

Для скачивания там нужно регистрироваться, по португальскому там куча всяких материалов.
Внимание: по ссылкам выше - учебники ЕВРОПЕЙСКОГО португальского.
 

 на этом же сайте - учебник бразильского варианта - BEM VINDO.
 

1