Українська мова / Украинский язык / Ukrainian

 

 Такое можно сказать о молдавском, история его следующая: после обретения независимости в 90-х гг, провозгласили национальный молдавский язык, отличался от румынского только тем, что писался он кириллицей, однако в 1996 г пришли к выводу что это ведет к разногласиям в написании и опять перевели его на латиницу. Таким образом, сейчас официально существует молдавский язык, но по написанию от румынского он ничем не отличается. Скорее всего, носителями украинского языка, который Вы слышали были жители регионов, которые толком правильно ни на одном языке не говорят, а говорят на "суржике"-смеси украинского и русского. Естесственно "суржик" понять русскоговорящему проще, но я уверяю, если Вы попадете во Львов или будете общаться с грамотным украиноговорящим человеком, то практически ничего не поймете. Так что это абсолютно другой язык.
 

 Мне кажется, что разница между языком и диалектом политическая. Посмотрите, что называется языками на территории бывшей Югославии. Недавно в англ. Википедии, в статье про Евровиденье, спорили, на каком языке исполнялась песня из Боснии. Закончилось тем, что нашли интервью с исполнителями. Потому что иначе не определишь! А ещё посмотрите, что в Китае считают диалектами…

Фактором может быть возможность взаимопонимания… Но где вы найдёте украинца или белоруса, который никогда не сталкивался с русским языком?

С другой стороны, фактором можно считать наличие литературной нормы, зафиксированной в словарях. Тогда, безусловно, украинский и белорусский являются самостоятельными языками (как, впрочем, и сербский, хорватский и боснийский).

А вообще, украинский и белорусский сильно отличаются от русского. Откройте книгу и попробуйте почитать, в интернете книг много. :)
 

 о це ж треба як скоро ми почали обговорювати цю тему...
люди добрі, ну я всіх прошу, давайте не будемо торкатися національних питань і питання існування української мови. для росїйськомовної аудиторії перекладаю: достали уже говорить о том, что украинский язык это диалект, давайте вернемся к филологии, оставив политику.
 

 Ну не будемо заперечувати, що старослов'янська має найбільше спільних ознак саме з російською, але не зважаючи на те українська та білоруська розвивалися самостійно з часів розподілу Київської Русі на три більш-менш окремих народи. Взяти навіть календар. Назви місяців у російській мові замінилися латинськими у той час як українська та білоруська зберегли оригінальні слов'янські (але все ж не однакові) назви місяців. Також існує кореневе збереження зі зміною значення (наказати-приказать, покарати-наказать). Також в українській є контрарне російській правило милозвучності (спрощення в групах приголосних, прикриття голосних, зміна прийменників в залежності від фонетичного оточення).
 

 добрый день.
такой вопрос..как правильно по русски- "украИнский" или "укрАинский"? Всю жизнь считал, что все таки "украИнский" (так как УкраИна,а не УкрАина), но нашелся человек, который настаивает на варианте "укрАинский", при чем так настойчиво, что я решил обратится к филологам)
 

 так, так, так... Сковорода - майстер слова. Приємно знати, що я вчусь в універі имені такої людини ))
 

 Костя, украИнский (УкраИна и украИнцы)
 

 спасибо) а то я уже испугался, что настолько безграмотный)
 

 да нет, просто люди, не владеющие укр.языком, очень часто делают эту ошибку в ударении
 

 долго спорила со всеми про украИнский или укрАинский
так вот - Даль и Ожегов говорят "украИнский"

Александра Хайрулина занятно перевела на русский, не находите?))))
 

 зато коротко и ясно )
 

1 2