Не всё потеряно?

 

 В статье http:__www_rbcdaily_ru/2008/11/19/focus/390938 порадовало возвращение грамотного употребления названий республик Башкирии и Татарии (см. третий абзац снизу).
Также радует, что в некоторых периодических изданиях даже стали ставить точки над "е".
 

 Радует, а то иностранцы жалуются постоянно, что мы точки не ставим... а зачем они в самом деле?
 

 Точки? Как зачем? е произносится как йэ, а ё - как йо.
 

 В тексте это почти никогда не нужно, разве что в словах с возможными вариантами произношения или для тех же иностранцев.В обычном тексте вроде газетного это только засоряет пространство и затрудняет чтение. В книгах для иностранцев еще и ударения над каждым словом ставят, это ж не значит, что вся русскоязычная периодика должна этим заниматься.

 

 Таня *кошка* Тулятус
я к тому ,что и без них неплохо живется)
 

 Нееееет, точки - это важно! Меня раздражает, когда их нет, а иностранцы будут неправильно произносить. :)
 

 Отсутствие точек над "е" увеличивает вероятность ошибок в речи. Например, некоторые произносят: "свеклА". Если бы точки ставили, то такого рода ошибок было бы меньше. Свёкла! "Ё"- всегда под ударением. Так что расставим все точки над "е", если мы, конечно, не стенографируем.
А, если бы и ударения ставили, то ошибок было бы на порядок меньше, что для русского языка очень актуально. Это не значит, что обязательно ставить точки и ударение на письме, но в книгах это бы не помешало.
 

 Извините, что-то не удаётся оставить просто ссылку. Гляньте, чем оборачивается нежелание паспортистов ставить точки.

Поставлена точка в деле о двух точках
// Тяжба вокруг буквы «ё» завершилась не в пользу ФМС

Вчера Пермский краевой суд оставил без удовлетворения кассационную жалобу Индустриального отдела Федеральной миграционной службы (ФМС) по гражданскому делу Татьяны Тетёркиной. Признано, что ведомство нарушило ее права при замене паспорта в связи с уточнением одной буквы в фамилии: «е» на «ё». При этом чиновники ФМС незаконно отказали госпоже Тетёркиной в оформлении российского гражданства по факту ее рождения на территории бывшей РСФСР.
Вчера кассационная инстанция Пермского краевого суда поставила точку в нашумевшем гражданском деле о букве «ё». Напомним, 23-летняя Татьяна Тетёркина была вынуждена в судебном порядке добиваться уточнения своей фамилии. В свидетельстве о рождении из Мурманска ее фамилия была указана правильно: Тетёркина. Но после замены паспорта по достижении 20 лет в 2005 году пермские паспортисты лишили букву «е» двух точек и Тетёркина превратилась в Тетеркину. Став 18 марта 2008 года мамой сына Егора, Татьяна столкнулась с трудностями при оформлении документов на него и получении детского пособия. Больше того, обратившись 26 апреля в Индустриальный отдел ФМС с заявлением о замене паспорта в связи с уточнением фамилии, она, по сути, потеряла российское гражданство. Уже через три дня молодой маме сообщили: отсутствие постоянной регистрации по месту жительства на период 6 февраля 1992 года не позволяет ей получить статус гражданина России. Паспорт и свидетельство о рождении в ФМС изъяли, взамен выдали временное удостоверение личности и направили в суд за установлением факта постоянного проживания на территории России.

Действительно, в двухлетнем возрасте Татьяна уехала со своей матерью Ниной Тетёркиной в город Ходжент Таджикской ССР. В начале 1992 года обе перебрались на постоянное место жительства в Пермь. Спустя два года мать Татьяны возвращалась в Ходжент, где приобрела российское гражданство в генконсульстве России. А по достижении 16 лет Татьяна получила в Перми паспорт гражданина России. Проверяя в начале лета 2008 года все обстоятельства житейской истории, сотрудники краевой прокуратуры не нашли никаких нарушений закона со стороны госпожи Тетёркиной. И предложили чиновникам миграционной службы восстановить права заявительницы как гражданки России.

Однако краевое управление ФМС 2 июля вынесло заключение о том, что факт проживания госпожи Тетёркиной в РФ на период 6 февраля 1992 года не нашел подтверждения, следовательно, она не является российской гражданкой. Индустриальный районный суд, куда обратилась госпожа Тетёркина, признал такой довод несостоятельным. В решении от 22 августа приведен подробный анализ допущенных миграционной службой нарушений. Так, Конституционный суд России еще 16 мая 1996 года признал право на российское гражданство за лицами, которые родились 30 декабря 1922 года и позднее на территории Российской Федерации. Эти люди не могут считаться лишенными гражданства, если только не утратили его по собственной воле. Что же касается срока замены паспорта, то чиновники ФМС вместо положенных десяти дней со времени обращения подготовили документ с правильной фамилией Тетёркина только к 10 июля — то есть с опозданием в два месяца.

Индустриальный отдел ФМС оспорил неутешительное для себя решение. Впрочем, вчера на рассмотрении дела в краевом суде никого из ведомства не было. Сама заявительница не явилась по уважительной причине: она уже переехала жить в Москву. Представлявшие интересы Татьяны юрист Пермского правозащитного центра Сергей Трутнев и мать Нина Тетёркина просили краевой суд оставить решение без изменения. Коллегия судей с их доводами согласилась и после короткого совещания за закрытыми дверями председательствующая на процессе Елена Лабердина огласила результат рассмотрения: в удовлетворении кассационной жалобы ФМС об отмене решения Индустриального райсуда отказать. Нина Тетёркина сообщила „Ъ“, что теперь ее дочь намерена предъяв
 

 предъявить иск казне Российской Федерации о возмещении причиненного чиновниками ФМС материального и морального вреда.
Михаил Лобанов "Коммераснт- Прикамье" 10.10.2008
 

 В поднятой теме главное же не про Ё, а то, что правильно говорить Башкирия и Татария, а не Бошкиртастан и Татарстан. Кстати, Молдавия тоже краше по-русски звучит.
Ну, а букву Ё, я уважаю тоже.
 

 Башкортостан, Кыргызстан, Татарстан - так называют свои страны башкиры, татары, киргизы. Но в Англии, например, никто не утруждает себя выговариванием этих названий. Они подстроены в той или иной мере под английский язык. Так чем же плохи "Киргизия, Татария, Башкирия? Ведь это НАШ язык!
 

 Поддерживаю #7. Точки над "ё" нужны непременно. Ведь это полноправная буква русского алфавита. Зачем же её лишать главного, так сказать, атрибута - точек? Действительно, ошибок было бы меньше, если бы точки ставились над ней. В причастиях люди меньше бы ошибались. Я вот слышала однажды "перев'еденный" вместо "переведённый".
 

 Павел D'Evret Селиверстов:
В ВАШЕЙ российской конституции написано Татарстан. А Татария - это устаревший вариант. В Англии, кстати, тоже используется Tatarstan. Произношение - это другой вопрос, и, кстати, русское и татарское произношение слова Татарстан различаются (это, кстати, называлось как одна из причин перехода на латиницу: чтобы татарские звуки не путались с русскими).

А я, если честно, просто не замечаю при чтении, расставлена буква ё или нет. Вообще, по-хорошему, мне кажется, что надо расставлять везде не только точки над "ё", но и ударения.

"Ё", кстати, вовсе не полноправная буква русского алфавита, согласно существующим правилам. Вот беларуского - полноправная, там её замена на "е" будет считаться ошибкой.
 

 Почему же не полноправная? В каком правиле сказано? Если есть эта буква в алфавите и если мы её произносим, значит, полноправная.
 

 Наталия Мищенко:
Не путайте буквы со звуками, пожалуйста. Мы не произносим буквы.

А если в правилах чётко сказано, что её можно заменять на «е» — как её можно считать полноправной? (Если честно, искать это правило мне совершенно не хочется…) Тут налицо явное ущемление её, этой буквы, прав. ^_~

А ведь ещё есть точка зрения, что её можно было бы ставить всегда, даже не под ударением: ведь там слабая позиция, а в сильной-то «ё». Писать «мёдовый», потому что можно проверить словом «мёд». Но это вообще считается ошибкой. Какая же она после этого полноправная?
 

 Дмитрий Demetrius Кушнарёв
Писать «мёдовый» неверно, однако это не доказывает неполноправности буквы "ё". Просто тут чередование звуков. На основании факта чередования "а" и "о" в корнях "лаг", "лож" разве мы считаем буквы "а" или "о" не полноправными?
У нас не неполноправность "ёшки", а простой чиновничий произвол. Просто кто-то когда-то решил, что точки можно ставить, а можно и не ставить и записал это в правилах. Но от этого не перестали различать произношение звуков "йо" и "йэ". Правда, стали делать обусловленные этим нововведением ошибки.
 

 Алексей Драчёв:
Чередования -- это просто исключения из правил, которые надо запоминать. А при использовании буквы "ё" -- это правило. Поэтому она и неполноправная.

Кстати, абсолютно всё можно объявить чиновничьим произволом. Вот то, что мы пишем -лаг- -- тоже чиновничий произвол. Приняли в качестве нормы заведомо ошибочный вариант. Но правила остаются правилами, несмотря на ваше к ним отношение.

(Ну вот, пишу с чужого компьютера, и сразу замечаю слова с буквой ё. :) Проверка орфографии в Mozilla подчёркивает их прелестнейшим красным пунктиром. ^_^)
 

 #16: +1!
Господи, и чем же эта буква-то не угодила?

Дмитрий:
"Вот то, что мы пишем -лаг- -- тоже чиновничий произвол. Приняли в качестве нормы заведомо ошибочный вариант. Но правила остаются правилами, несмотря на ваше к ним отношение." Во-первых, не чиновничий, во-вторых, не произвол, в-третьих, заведомо ошибочных вариант никогда не может быть принят в качестве нормы.

Мёдовый - абсурд, поскольку "медовый" произносится [м'и]. Там "и" с призвуком "э".

Просто "ё" ВСЕГДА стоит под ударением. Поэтому в слове "мёдовый" ударение было бы на первом слоге, а не на втором. Но мы так не произносим.
 

 Наталия Мищенко:
> Мёдовый - абсурд, поскольку "медовый" произносится [м'и].
> Там "и" с призвуком "э".
Вы не поверите, но я в курсе, как это произносится. :) Но что здесь абсурдного? Вон, в слове "вода" произносится [], и ничего, не абсурд. Проверять-то надо по сильной позиции.

> Просто "ё" ВСЕГДА стоит под ударением.
А я о чём? Эта буква пишется только в том случае, когда она под ударением, то есть в сильной позиции. В слабой позиции она заменяется на "е". Поэтому она и неполноправная.

Нет, вы не подумайте, я не призываю никого писать "мёдведь". У нас есть чёткие правила, которыми можно руководствоваться. Я просто обосновал, почему в современных правилах буква "ё" не является полноправной буквой. Всего-то.

> Во-первых, не чиновничий, во-вторых, не произвол, в-третьих,
> заведомо ошибочных вариант никогда не может быть принят в
> качестве нормы.
Вот почему вы считаете, что ошибочный вариант не может стать нормой? А почему мы тогда пишем "ладья" при этимологически правильном "лодья" (ср. однокоренное слово "лодка")? "Уступка аканью", как написано у Фасмера. То есть все писали неправильно, и это стало нормой.

А вообще, я просто привёл пример. Мне не понравилось высказывание, что необязательность написания "ё" - чиновничий произвол, вот я и показал, что таким образом можно обозвать что угодно.

---
И вообще, ваши заявления голословны. Не говорите просто "не чиновничий, не произвол, не может", а говорите, ПОЧЕМУ. Я привожу примеры. Вы своё мнение ничем не подкрепили.

Вот, у Ожегова: "ПРОИЗВОЛ, -а, м. 1. Своеволие, самовластие. 2. Необоснованность, отсутствие логичности." (примеры опущены)
Если в языке в небольшом количестве корней нарушается основной фонематический принцип орфографии (писать, как писалось бы в сильной позиции) -- это ли не отсутствие логичности?
 

 Всем известно значение слова "произвол". Мне в том числе.
Дмитрий, вы не станете отрицать, что лучше еЁ печатать. Кто из не-филологов будет задумываться, сильная там позиция или слабая? Главное, что, если в слове над ней будут стоять точки, люди будут произносить это слово правильно. Надоело уже слышать желчь вместо жёлчь, свекла вместо свёкла и т.д.
Эта буква есть в алфавите, следовательно, она полноправная, как все остальные буквы. Всё! Если бы она была факультативной, как умляуты в немецком (которые немцы очень, кстати, уважают и всегда печатают), другое дело. Вы, я полагаю, в курсе, что ей даже памятник поставили.
В случае с точками над ё - действительно чиновничий произвол. Во всех остальных случаях:
Не чиновничий - потому что занимаются наукой учёные. И им логичности не занимать. Не произвол - потому что они руководствуются определёнными принципами, и просто так, на пустом месте, какое-либо правило возникнуть не может. Все правила языка имеют строгую логику. Заведомо ошибочных вариант никогда не может быть принят в качестве нормы по определению. И вообще, академики лучше нас с вами знают, что и как, давайте им предоставим решать подобные проблемы.
У Льва Успенского есть рассуждение по поводу "ладьи". Цитирую: "...лодка на русском языке 18 века звалась "ладья"; "лодьёй" её могли звать только жители тех частей России, которые "окают""...
 

1 2