вопрос на засыпку..

 

 Конечно. Род и склонение - разные понятия. Но сущ. разных родов могут быть одного склонения. Дядя и девочка - склонение одно (первое), рода разные.
 

 Ну да :) Правда, в академической науке это слова 2-го склонения, к 1-му склонению они относятся в школьных учебниках. Это чтобы путаницы не возникало :)
 

 По поводу рода лексемы МУЖЧИНА и вообще по поводу грамматических характеристик. Академик А. А. Зализняк подробнейшим образом рассмотрел этот вопрос в монографии "Русское именное словоизменение" (М. 1967). Там он предложил разделить понятие род существительного на три субкатегории: морфологический род, синтаксический род и семантический род (=пол). Каждая из этих характеристик относительно независима от прочих. Морфологический род нужен для маркировки классов основ, по которой определяется, с каким типом флексий (окончаний) эта основа сочетается, или, в упрощенной формулировке, - к какому склонению относится существительное. В этом смысле было совершенно правильно замечено, что лексемы типа ПАПА, ДЯДЯ, МУЖЧИНА, равно как и МАМА, РАМА и т. д., относятся к морфологическому женскому роду. Синтаксический род определяет, с каким типом форм прилагательных и глаголов будет сочетаться существительное, с формами женского рода, мужского рода, или среднего. В этом смысле мужчина существительное мужского рода. Зализняк, кстати расширил понятие рода до понятия "согласовательный класс", а число согласовательных классов увеличил, добавив к грамматическим характеристикам, влияющим на выбор согласуемой с ним формы числительного, прилагательного и глагола категорию одушевленности, и указав на то, что у слов pluralia tantum типа НОЖНИЦЫ, ОЧКИ, ЧАСЫ (которые ходят) согласовательным классом является множественное число. Семантический род определяется одушевленностью или неодушевленностью обозначаемого объекта, внутри же одушевленности полом одушевленного объекта. все три характеристики у одного и того же существительного могут попарно расходиться. Скажем у лексемы КУКЛА расходятся семантический род и синтаксический. Семантически она неодушевленного (среднего) рода, а синтаксически - одушевленная и женского рода. Точно такое же разделение было предложено для категории числа. Те же НОЖНИЦЫ семантически могут быть как единственного, так и множественного числа, а синтаксически и морфологически - только множественного. КТО же синтаксически всегда единственного числа, а семантически - как единственного, так и множественного. Род у КТО с синтаксической и семантической точек зрения тоже может быть разным. Семантически он может быть и мужским и женским, а вот синтаксически *кто пришла сказать по-русски нельзя (хотя у А. А. Шахматова этот пример зафиксирован). Точно так же не является литературной нормой кто пришли, хотя в разговорной речи - сплошь и рядом, особенно - все, кто пришли...
 

 Александр Барулин,
спасибо! Сразу многое стало ясным :) Просто обычно, говоря о роде, по-видимому, имеют в виду синтаксическую субкатегорию. И я тоже имела в виду ее.
 

 Ольга Калинченкова, да-да, а иногда грамматический род противоречит логике, как например в немецком слове "девочка" - Maedchen, которое из-за суффикса -chen принадлежит к среднему роду.
 

 Александр,при много Вам благодарен.. не баловства ради ,затеял этот вопрос...я далек от лингвистики и словообразований, но я действительно всё понял)
 

 Анна Басалай
В этом смысле русский язык более логичен :)
 

 Яблок и облак??? Ух ты, я не знала! :) А как это - приставка "ра"?.. Откуда такая?
 

 Что именно,Наталья Алексеевна?
 

 Ра-, наверно, скорее префиксоид все-таки, чем приставка
 

 нет такой приставки..может раньше была))))
 

 Ну, я и говорю - префиксоид. Хотя и раньше вряд ли была такая приставка, точно вспомнить не могу, надо лезть в этимологию... А может, тут интерференция имеет место.
 

 Что до рода - держитесь за стулья, в ирландском языке "девочка" (cailin) вообще МУЖСКОГО рода и не только из-за своей финали, но и оттого, что в древней Ирландии незамужние девушки были военнообязанными (а потом приняли христианство и испортили им всю малину:))

 

 По поводу облак, Мария, мне кажется, ситуация выглядит немного по-другому: ОБЛАКО И ОБЛАКЪ - параллельные употребления по диалектам. Вообще-то это очень раннее заимствование из церковнославянского, которое и как заимствование существовало в двух формах ОБЛАКО И ОБЛАКЪ. ОБЛАКЪ встречается в Слове о полку Игореве, но параллельно существовало и ОБЛАКО (см. соответствующую статью у Фасмера). Исконная русская форма ОБОЛОКО по диалектам тоже существовала в двух родах (Фасмер). О русской литературной форме трудно говорить совершенно определенно до второй половины XIX в. У многих писателей того времени диалектная лексика в той или иной мере присутствовала в текстах. Об этом можно почитать замечательную книгу М. В. Панова о литературном русском языке XIX в.
А по поводу распределения названий живых существ по согласовательным классам в языках мира таких "странностей" очень много, особенно сложным является распределение по такого рода классам в тех языках, где их больше трех (языки северо-кавказской семьи, многие африканские языки и т. д.)
 

1 2