Serbska r

 

 Лужицкие языки, серболужицкие языки (устаревшее название — сорбский; в.-луж. serbska r, н.-луж. serbska rc) — языки лужичан, одного из национальных меньшинств в Германии.


Распространение лужицких языков
Относятся к славянской группе языков. Общее число говорящих — около 60 000 человек, из них около 40 000 живет в Саксонии и около 20 000 в Бранденбурге. В регионе распространения лужицкого языка таблицы с названиями городов и улиц часто двуязычные.

Различают два письменных языка, которые в свою очередь состоят из нескольких диалектов:

Верхнелужицкий язык (в Верхней Лужице) и
Нижнелужицкий язык (в Нижней Лужице).
Код языков (по ISO 639-2):

для лужицких языков в целом: wen
для нижнелужицкого языка: dsb
для верхнелужицкого языка: hsb.
Число говорящих на лужицких языках в повседневной жизни значительно ниже вышеприведённых цифр. В отличие от достаточно стабильного верхнелужицкого языка нижнелужицкий язык находится на грани вымирания.


Верхнелужицкий язык (в.-луж. hornjoserbska r) — язык лужичан и один из официальных языков Германии.

Нижнелужицкий язык (н.-луж. dolnoserbska rc) — один из двух лужицких языков, относится к западнославянской ветви языков. Письменность возникла в XVI веке, используется алфавит на основе латиницы. Нижнелужицкий язык по ряду черт ближе польскому языку, тогда как верхнелужицкий ближе чешскому языку.

Распространение
На нижнелужицком языке говорят в Нижних Лужицах на небольшой территории вокруг города Котбуса в восточной части Германии. Общее число носителей оценивается согласно разным источникам различно от 5 до 15 тысяч, однако число активных пользователей вероятно несколько меньше. Нижнелужицкий язык вымирающий, о чем свидетельствуют демографические данные, согласно которым большинство активных носителей нижнелужицкого люди старшего возраста. Молодое поколение из практичных целей предпочитает использовать немецкий язык, что делает возможным профессиональную карьеру. Предпринимаются попытки сохранить язык от вымирания. К самым важным относится так называемая «Витай-программа», ставящая своей целью развитие нижнелужицкого языка уже в детских садах. Результаты программы однако далеки от удовлетворительных, что не позволяет смотреть с оптимизмом на будущее нижнелужицкого. Существуют опасения, что если сами лужичане не предпримут решительных попыток сохранения языка, он может исчезнуть в течение следующих двух-трёх поколений.

Лингвистическая характеристика
Нижнелужицкий язык во многом отличается от верхнелужицкого. Особенности в фонетике:

Сохранение звука g, в верхнелужицком h.
Смена r на после согласных p, t, k (трава = tawa).
Смена на c (час = cas).
Особенности в морфологии:

Сохранение двойственного числа.
Особые формы прошедшего времени: аорист и имперфект.
Сохранение супина, который в других славянских языках, кроме словенского, исчез.
Особенности лексики – немецкое влияние на словарный состав больше, чем в верхнелужицком языке.

 

 статья - круто.
твой статус- не круто.
 

 ну статья-то естественно не моя, просто хочу привлеч внимание к проблемме исчезновения лужицких языков. =)
 

 статус реально не крут:(
а насчёт лужицких сербов... не надо было отщепляться...
 

 Лужичане - это нац. меньшинство в Саксонии!
 

 чем поляку москали не угодили?:)
 

 причём тут вообще москали-не москали? если угодно, могу привести пример куплета Мазурки Домбровского, не вошедшего в официальный текст гимна Республики Польша:

Niemiec, Moskal nie osidzie,
Gdy jwszy paasza
Hasem wszystkich zgoda bdzie
I Ojczyzna nasza!

Не селиться в нашем краю ни Немцу, не Москалю,
Когда под сенью палашей
Лозунгом всех единство будет
И Отчизна наша

Только речь совершенно не о москалях, а о проблеме лужицких языков!!!



 

 Серболужицкий язык, как я помню, самый архаичный из славянских. Там имеется полная парадигма двойственного числа, а также сохранились простые глагольные времена. Интересно было бы ознакомиться с этим языком.
 

 Кто знает сербский, нужна ваша помощь!

Помогите, пожалуйста, восстановать оригинал и сделать перевод песенки, которая дана в русской транскрипции:

Стани, стани ибар водо
Куда журиш тако
И я имам яде свое
Мени ние лако

Спасибо!
 

 "Стань (или остановись!), стань вода Ибара (Ибар - название реки)
Куда ты так спешишь
У меня тоже свои печали (беды)
Мне не легко"

Перевела моя подруга из Белграда, так что, 100% правильно :)
 

1