фриланс: помощь новичку

 

 всем доброе время суток)
подскажите, как найти работу фриланс в области перевода?
у кого есть опыт? есть ли "подводные камни"?

 

 Во-первых, прежде всего рекомендую прочитать вот эту статью: http://www.trworkshop.net/lib/articles/freelancebegi... Там вы найдете советы про разные подводные камни и т.д.

Кроме того, для начинающего переводчика очень полезен форум по адресу http://www.trworkshop.net/forum/ Там очень много полезного, воспользуйтесь поиском, посмотрите темы. Сразу предупреждение: на этом форуме категорически не рекомендуется писать с ошибками. Т.е. опечатки и случайности - это нормально, но если человек пишет плохо по-русски, а позиционирует себя как переводчика русского, с ним никто особо разговаривать не будет. Это практически самый авторитетный форум переводчиков в Рунете.


 

 Спасибо большое за рекомендации. Прочитать бы эту статью в самом начале фрилансерства... Ну да ничего, свои синяки запоминаются лучше...
Светлана, могу порекомендовать сайт weblancer.net. Плюсы: достаточно удобный, некоторые элементы обеспечения безопасности присутствуют, попадаются толковые статьи о фрилансе.
 

 Можно позанудствовать? Светлана, начинать работу переводчиком с фриланса я бы не советовала. Лучше годков 5-7 поучиться в штате (а учиться всегда есть чему), разобраться в тематике, пообщаться с коллегами, постепенно находить заказчиков. Сразу после института выпускник (на мой взгляд) представляет собой не полноценного переводчика, но полуфабрикат, который еще нужно до ума доводить, а не в омут с головой бросаться. Нет, опыт, конечно, наберется со временем, только шишек набъете многовато.
 

 http://www.trworkshop.net/lib/articles/freelancebegi... очень бы хотелось прочитать данную статью, но она не открывается, может быть кто-нибудь поможет с этим...please
 

 Ссылка прекрасно открывается. Просто нажмите на нее в моем сообщении, а не копируйте в адресную строку браузера, у вас она обрезается при копировании.

Если вернуться к теме, то Татьяна кругом права. Лучше всего посидеть некоторое время в штате, набрать опыта, да и резюме будет тогда не пустым.
 

 Простите, а вы не могли бы назвать те компании, которые хотят "полуфабрикаты до ума доводить"? Опыт работы, конечно хорошо, понятно, что со временем придет, но вот где его брать, если везде переводчики уже с опытом работы требуются?
 

 Юлия, когда я искала работу в штате (я начинала как раз тоже фрилансером, потом ушла в штат набираться опыта), то на большую часть вакансий требовался именно вчерашний выпускник, которого можно было бы "заточить" под требования именно этой компании. Названия компаний сейчас, увы, не вспомню. Если интересует, можете поискать в Гугле или Яндексе вакансии технических писателей; когда-то в Quest Software искали на эту должность людей со знанием английского и брались обучать их сами. Еще совет: искать не на страницах типа job.ru, а походить по сайтам компаний в той отрасли, которая вам интересна. Если компания крупная, то на сайте наверняка есть раздел "Вакансии", посмотрите там.

Да, статью и форум обязательно почитайте. Наверняка найдете ответы на большую часть вопросов.
 

 Спасибо)))будем знать
 

 Здравствуйте, уважаемые будущие коллеги!!! я еще студентка, 3 курс. стоит ли мне начать переводить, что-нибудь кроме домашнего задания...я имею ввиду этим деньги зарабатывать уже можно или еще "подождать-понаучиться"? Желание есть, но стоит ли брать ответственность?
 

 Здравствуйте, Ольга. А я вообще университетов не кончала (иностранных языков по крайней мере), а работаю уже года 4. Так что, простите, от номера курса сие не зависит. Попробуйте тестовые отрыки повыполнять, хотя бы на том же weblancer.net. Если Вам это покажется слишком напряжным - тогда наверное не стоит.
 

 спасибо за совет.
 

 я с третьего курса начала работать устным.... было много сложностей, но я смогла с ними справиться!!!! это был мой первый опыт работы!!! как я ему благодарна!!!! я думаю, если есть уверенность в себе - почему бы нет, а даже если и нет, то надо... просто не показывать её и всё... а опыт он и в африке опыт!!!!
 

 Скажите, пожалуйста, а знает ли кто-нибудь что-либо о бирже переводов Переводбай.ру? Случайно увидела объявление о ней на фрилансджоб.ру, там было сказано, что это бюро переводов в Питере... Кто-нибудь работал с этим бюро?
 

 Напишу - может, кому пригодится, думаю, данная информация не является коммерческой тайной. Базовая оплата на Переводбай.ру составляет 50 рублей за 1800 знаков без пробелов (с английского на русский), правда, за срочность обещают повышение расценок. Предлагаемые тексты имеют размер 0,5-1 стр. Знающие люди говорят, что видели там заказы объемом в целых 10 стр., но крайне редко.
Кстати, при достаточно жестких требованиях к оформлению выполняемых работ (в памятке новому переводчику указаны такие моменты, как перевод дюймов и прочих единиц в метрическую систему, замена десятичной точки в дробях на запятую и т.п.) на самом сайте в справочной информации я обнаружила 68 орфографических и пунктуационных ошибок и опечаток. Послала полный список в тех.поддержку, и ошибки, что характерно, исправили :)
 

 Час работы = пачка сигарет. Мой совет студентам: обязательно использовать этот сайт во время работы для получения первого опыта. Потому сваливать, и как можно быстрее.
 

 Насколько я поняла, начинать работать удаленно сразу после выпуска (или до) вы не советуете. А если в моем городе нет фирм, где бы требовались переводчики моего профиля, что тогда делать?
 

 Я вообще особо не лезу. Решать вам. Если нет работы - надо искать. Если нет таких компаний в городе - работать удаленно, деньги-то нужны. Кто спорит.
 

 Революционный курс изучения иностранного языка с НУЛЯ! Заговори свободно на иностранном языке менее, чем за 99 часов!!! - http://kibershans.info/links/recommended/learnforeig...
 

 я согласна с Андреем Шитиным. perevodby может устроить лишь студентов, начинающих свою карьеру переводчика. и то недолго. я так и не поняла, с какого момента возможно повышение оплаты с 50р за страницу до человеческой:)) чувствовала себя крепостным крестьянином, пашущим на барина:)) Но! опыт есть опыт. благодарна этому сайту за бесценную информацию по ремонту крыши)
 

1 2