Использование "кушая"
В сирийском эта диакритика используется и для обозначения геминации согласного. Как вы думаете, было бы это полезно и для ассирийского?
А вы можете привести примеры такого использования в сирийском?
Сейчас нет с собой учебника- но, я думаю, в любом слове содержащем геминацию: например, yimma
В современном ассирийском геминация позиционно обусловлена - геминируют согласные после кратких гласных. Зачем вводить дополнительное обозначение, когда геминация и так видна по огласовкам? А вот что бы я действительно ввел, так это огласовки для различения кратких и долгих [o] и [u] в сирийском, хотя бы в учебных текстах.
Алексей! Это правило мы с вами хорошо знаем, но далёким от грамматики людям такая диакритика оказала бы помощь! Насчёт [o] и [u]- согласен. Вообще, в сирийском система диакритик сложна, и порой они являются избыточными. Но может быть и наоборот!
Надо ещё не забывать, что написание не всегда соответствует произношению - есть исключения вроде alaha, lishana, где геминация отстутствует, хотя огласовка указывает краткую гласную.
Верно! Поэтому эта диакритика не будет лишней!
1