Перевод текста

 

 
-




( ) (" ")
 

 Предлагаю обсудить язык этого отрывка. Орфография и глагольные формы( ) не похожи на ассирийские, некоторые слова я не смог перевести.
Вот что у меня получилось:

Междуречье - это страна первой цивилизации в мире.
Есть много древних мест(поселений) в Междуречье как Урук, Вавилон, Ниневия, Ниппур, Арам-????

Ассирия - местность на территории около Тигра. её имя происходит от ???
ашур. ??? Ассирия была царством и названием половины междуречья(другая часть была Вавилония). ???(столица?) была Ниневия. Ассирия была в гористой местности от Тигра на горах ????(горе Ашур)
 

 Может это написано малограмотным человеком или на диалекте?
 

 Шуманов, кстати, для "столицы" тоже даёт слово "аришхета" (не очень ясного происхождения)
 

 "Ассирия была в гористой местности от Тигра на горах ????("

"Ассирию омывал Тигр, и возвышалась она над Армянскими горами "(географический смысл сомнителен!). Может быть, имеется в виду "и простиралась она до Армянских гор"?
 

1