Затронул ли вас кризис?

 

 По версии SuperJob.ru, топ-10 самых востребованных профессий за октябрь 2008 года выглядит так:

Бухгалтер
Секретарь / Помощник руководителя
Офис-менеджер / Администратор
Менеджер по продажам
Главный бухгалтер
Оператор ПК / Оператор Call- центра
Системный администратор
Программист / Разработчик ПО
Водитель
Инженер-проектировщик

Переводчиков среди них нет. Более того, разом сократились и вакансии переводчиков в серьезных компаниях. Чаще всего переводчикам предлагают фри-ланс или же сомнительную работу в виде набора текста с аудиофайлов. Создается впечатление, что переводчики в Челябинске временно не нужны. Старые остались на своих рабочих местах, а новых не зовут.

Насколько остро эта проблема стала для вас?
 

 Даша, неимоверно остро! Поскольку в прошлом году мне пришлось оставить прежнее место работы (не буду упоминать какое и по какой причине из некоторых соображений, известных лишь ограниченному кругу лиц) я вновь оказался в поисках. Ситуация - точь в точь как ты описала: фриланс, фриланс и ещё раз фриланс. Нет, я конечно рад пофрилансить на выгодных для меня условиях, but it shouldn't last forever, you know. Результат: пока работаю преподом, как переводчик - описано выше. Ну ничего, будем преподавать и искать! :)
 

 Вот я и боюсь, что тем, кто выпустится в этом году, тяжеловато придется с работой по специальности...(
 

 100 тысяч выпускников останутся без работы в 2009 году - Минобрнауки

МОСКВА, 28 янв - РИА Новости.
Число безработных выпускников училищ, техникумов и вузов в 2009 году превысит 100 тысяч человек, сообщил заместитель министра образования и науки РФ Владимир Миклушевский.

"По предварительным данным, которые дали субъекты, число выпускников системы профессионального образования, которые имеют риск быть не трудоустроенными, - более 100 тысяч человек. Но мы считаем, что эти цифры достаточно оптимистичны и не учитывают развитие ситуации. Мы готовы к большему числу", - сказал он на совещании с ректорами российских вузов.

По прогнозу субъектов РФ, среди выпускников, которые могут остаться без работы, - 30% экономисты, 11% - выпускники гуманитарного профиля, 6% - педагогического, 6% - сельскохозяйственного и 5% - строительного.

Миклушевский отметил, что в этом году из стен учреждений образования разного уровня выйдут примерно 2,8 миллиона выпускников, в том числе выпускники девятых, 11-х классов (898 тысяч), училищ, техникумов, а также выпускники очных отделений вузов (700 тысяч человек).

Среди мер, которые принимает Минобрнауки по преодолению безработицы среди выпускников, - увеличение бюджетных мест в магистратуре в два раза - до 40 тысяч (в прошлом году - 20 тысяч мест), в аспирантуре и докторантуре.

Министерство планирует сохранить число бюджетных мест в вузах России, при этом прием экономистов, юристов будет несколько снижен, так как данные профессии не пользуются спросом на российском рынке труда, сообщил замминистра.


 

 Осенью пыталась ввязаться во фриланс - прислали тексты на перевод и на редактуру (типа пробные переводы), причем на редактуру прислали без исходника. Отправила им письмо: господа, а где оригинал текста на редактуру? Замолчали навеки.
В начале зимы собеседовалась в компании "ИДЕЯ-кадр". Планы у людей были наполеоновские - учебный центр+перевод-бюро+турагентство. Правда, зарплату предлагали смешную - даже для начинающего переводчика - около 100 р. за лист, плюс еще три месяца - неоплачиваемый испытательный срок! Мне неопределенно отказали - сказали, если будет для меня работа, то перезвонят. Видно, желающих оказалось немного - недавно, проезжая мимо, увидела, что на дверях их офиса висит объявление об аренде.
Пыталась пойти в отдел перевода торгово-промышленной палаты, где проходила практику, но ответили столь же неопределенно - "будет что-нибудь для вас, перезвоним".
А переводчики нужны: на 74.ru периодически появляются вакансии от ТГК-10 (ТЭЦ-1) - устный переводчик на предприятии. Правда, требуется опыт, а зарплата не уточняется. Неудобство - предприятие находится в конце Северо-Востока. Но думаю, сейчас это мало кого остановит. Есть вакансия "секретарь-переводчик" в Челябгипромезе. Вообще совет переводчикам - будьте гибкими! Вакансии "секретарь" и "менеджер по персоналу" тоже можно рассматривать. Потому что если заниматься переводом при предприятии, придется тоже выполнять и секретарские функции. Устроившись секретарем или кадровиком на предприятие, имеющее внешние контакты, или принадлежащее иностранцам (а начальство периодически приезжает с инспекцией), вы не утратите навыков перевода! Многие предприятия просто не могут себе позволить нанимать отдельно переводчика, а знание языка и навык перевода сыграют положительную роль при собеседовании!
Впрочем, для переводчика в Челябинске лучшим выходом, как ни прискорбно, является переезд в тот же Е-бург, где переводческий бизнес развит активнее. В той же Москве и в Питере видела множество вакансий от различных перевод-бюро, причем с самыми различными требованиями - есть и те, под которых подойдут и начинающие.У нас же три вуза, выпускающих лингвистов-профессионалов, пять перевод-бюро по городу и несколько промышленных предприятий, где переводчики требуются в единичных экземплярах.Создается нездоровая конкуренция, работодатели избалованы таким количеством кандидатов и выдвигают нереальные требования при скромной зарплате. И это с кризисом не связано. Специфика города просто.
 

 Да нет такой ваканчии в Челябгипромезе уже, звонила я...)
В ТГК-10 брали по результатам умопомрачительного теста на знание специфической лексики, причем готовиться к тесту не давали - видимо, нужно было учить ВСЕ)
Ебург... Здорово, конечно, иметь работу, но хорошо б еще и квартиру иметь там, где работаешь, а не снимать ее в период кризиса.
 

 Повезло хотя бы, что тебе из ТГК перезвонили... Я им три раза отсылала резюме, им, видно, не очень нравится. Объявление с гипромезом видела 2 недели назад, наверное, нашли себе кого-то.
Я сейчас рассматриваю ВСЕ вакансии - секретарь, офис-менеджер, помощник руководителя, кадровик. Ну и переводчик, конечно. Взяли меня журналистом-копирайтером в одно Интернет-издание по дизайну и архитектуре, причем сделали скидку, что пока мне некогда появляться у них в офисе:)
А про другой город - снимать квартиру - не так уж страшно, знаю, сами живем в чужой и1/3 зарплаты мужа тратим на оплату. Причем в Ебург уезжать не так морально тяжело, как в Питер или Москву. Он ближе! И цены приближены к нашим!
А фриланс - кидалово!
 

 Нехилая зарплата у твоего мужа, снять нормальную квартиру стоит не меньше 10 тыс) Про Гипромез вчера только спрашивала, у них есть переводчица, работает уже два года. Хотя переспрошу, пожалуй. Да, вакансий много, но хочется конкретно переводчиком...
 

 Ну, программистам всегда будут платить больше, чем переводчикам. C'est la vie... Переводчикам придется отдавать ВСЮ зарплату за квартиру (по крайней мере в нашем городе). Квартира стоит 9000+коммунальные, и то благодаря лояльности хозяина. В Питере цена на съем убитой квартиры в спальном районе начинается от 12000. Ну и зарплату там предлагают соответственно.
 

 ппц. поступая на факультет, я считала, что получу престижную профессию, которая пропасть ни в коем случае не даст. а получается, что пять лет потратила впустую...
 

 Ну, я никогда не имела иллюзий по поводу профессии переводчика... Но все-таки надеялась, что работа хотя бы БУДЕТ...
 

1