Помогите перевести фраз у с китайского языка! Срочно надо :)

 

 Я буду беззаветно чистить тебе туалет. Буду омывать тебя в свете драгоценных камней. Буду встречать и провожать тебя на работу на звере "Няне"*

*Няньшоу - мифологический зверь: тигр с рогом во лбу.
 

 абалдеть. и как у вас это получилось перевести..
а я всё думала, думала.. как же свадьба, о которой говорится в предыдущем предложении, может быть связана с туалетом и принятием ванн.. 0_о
 

 спасибо огромное! :)
 

 спасибо вам большое!!! тоже пыталась понять, о чем речь. никак не могла понять общий смысл. особенно пугал туалет. но теперь все ясно. спасибо! Более того, хочу сказать, что консультировалась с настоящим китайцем, к тому закончившим университет и даже магистратуру. но он не знает этого выражения и вообще сказал что это бессмыслица. правда он кантонец. возможно, этим можно что-то объяснить :))
 

 Где, кстати, вы взяли это выражение? То есть, что это за литература?
 

 вообще это фраза из какой-то китайской игры, как утвержает клиент.
лично я нашла её в блоге китайца через baidu.com, странно это всё :)
 

 Энрик, - ()может быть,туалет или уборная,как наряд(одежда) или почистить туалет,как высшая степень уважения??
 

 ну что вы! - это отхожее место. и вобще слово немного неприличное.
 

 мне в жж очень интересную теорию предложили на тему перевода этого предложения:

- марка дорогой водки
- марка дорогой водки
- надо смотреть контекст и местный слэнг. наверное модель машины.
в общем, если примерно переводить, то будет что-то такое:
"я тебе абсолютом унитаз промывать буду, в моете и шандоне купать тебя буду, на бэхэ тебя на работу и с работы возить буду" (с) Пользователь papahuhu
 

 
Я не знаю, может это другой иероглифический язык, или бессмыслица, было в статусе и в интересах у очень важного человека, который сам вряд ли скажет, что это такое...
Надеюсь, это не болезни и не дети...ему ни того, ни другого не надо...
 

 Алла Pierre Gringoire Зиневич, "шерсть и кошки" О_о

Аличка Каппучинка, ну, если это тот самый papahuhu, то я даже проверять не буду - поверю на слово. Моему уровню китайского до его - далеко...
Эх, а я то - балда - название водки перевёл :(
 

 Mao he mao...может аллергия на кошачьих? :-))))
 

1