А что вы думаете про офисный сленг?

 

 Интересно, как у вас на работе ваши сотрудники выражаются? Например, у меня в офисе стали ходовыми такие слова и выражения, как
- форварднуть
отксерачить
ксерануть
засейвить, засейвать
отзвониться
до связи (в конце тел.разговора)
набрать (я тебе потом наберу.)
букировать отель
подшить мануал (мэньюал)
энд юзеры

Согласна, что может тема не совсем вписывается в "произношение", но все же..
 

 Ольга, а можешь объяснить для непросвещенных (т.е для меня) значения 1-го, 4-го, 8-го и 9-го выражений? :))))
 

 1) переслать по электронной почте (так выражается, в основном, генеральный директор)
4) сохранить электронный документ
8) забронировать номер в гостинице
10) распечатать инструкции и сделать брюшюровку
 

 ты знаешь, Оль, у меня на работе тоже постоянно идет смесь английского с русским, поскольку у нас английский является рабочим языком... и как ни прискорбно - но я к этому похоже привыкаю :) но русское произношение - это святое, поскольку мама у меня - учитель русского языка, это уже просто на подсознательном уровне - диагноз одним словом ))))
 

 Знаешь Катён, у меня тоже на работе английский является "рабочим" языком и мама у меня тоже учитель русского языка...и вообще..как там переезд-то наш, состоялся? ;)))
 

 Алина, ну в общем мы уже с тобой же все выше перечисленные темы обсудили :))) жду тебя во вторник!
 

 Офисный сленг? Думаю, как и большая часть неологизмов нашего времени, вызван бедностью словарного запаса. Человек не может в разговоре или письме подобрать нужные слова из литературного русского языка, вот и пользуется искажёнными иностранными.
 

 Как вам не стыдно. Не "про", а "об офисном сленге"/"насчёт офисного сленга"...
 

 Уж лучше матом, чем так.
 

 "Интересно, как у вас
....отксерачить"
------------------------------------------------------------
С "ксероксом", "ксерокопированием" и "ксерокопиями" на постСССРском пространстве вообще совершенно дурацкая ситуация.
В Монголии нужно спрашивать - а где тут рядом "канон".
Если спросить в Европе - где "ксерокс" в лучшем случае вас направят к ближайшему офису "Xerox".
Во всем мире пользуются копировальными аппаратами на которых получают копии (фотокопии).
А нас не смущает, что мы делаем "ксерокопию" на гестеттере, хьюлидпаккарде, кэноне, никоне ... и мн. др. - вот бы были названьица ежели б они, в своё время, раньше ксерокса подсуетились!

PS а вот "я сейчас тебе факсану письмецо" ... в соответствующем стилистическом контексте (разговор с дружбаном), почему бы и нет.

 

 Имхо, гораздо проще сказать что-то вроде "копипаст", чем "копирование и вставка". Зачем усложнять себе жизнь? =) Почему мы говорим "дивиди", а не "цифровой многоцелевой диск"?
 

 Согласна с Олегом, в Европе это действительно называется "фотокопии". А мы, как говорится, привыкли к ксероксу..

Вот и сижу в офисе, всем все ксерачу, форвардачу и отмахиваю.
 

 сленг программистов жестче. и музыкантов тоже :)
 

 Я занимаюсь ремонтом электронной техники, у нас тоже свой сленг есть. Вот кое что из наших словечек. Ввиду малопонятности некоторых выражений привожу с обьяснениями.

ЗаЭфить память - записать во все ячейки памяти значения FF
Отбить - отпаять деталь с печатной платы
Продуть феном - прогреть деталь горячим воздухом с целью устранения некачественных паек
Обресетить - выполнить команду общего сброса системы (reset)
Папа-мама - названия (соответственно) штыревой и гнездовой частей электрического разъема
Ящик - телевизор
Мыльница (балалайка) - дешевый китайский магнитофон (в т.ч. и с компакт-диском)
Одноразовый мусор - обобщенное название китайской техники, ремонтировать которую экономически нецелесообразно, дешевле выкинуть и купить новую
Гадюка - микросхема такая. "Официальное" название - VipER-22, viper - по англ. гадюка
Морковка - шестерня сложной формы, по внешнему виду слегка напоминает морковку
Труба - кинескоп телевизора
Трубе-труба - кинескоп вышел из строя
Пудренница - ДВД проигрыватель с откидным экраном
Напупник - портативный дисковый плеер, который можно носить на поясе

Названия некоторых фирм-производителей электронной техники
Лыжи - LG
Гнусмас - Samsung
Понос - Panasonic
Филипок - Philips
Живисяка - JVC
Лёва - Loewe
Бобик - ВВК
 

 Ха-ха!!!
№10 - Так же и с памперсами (хотя это фирма, производящая подгузники).
№14 - я работала в пекарне, там кексы называли "шестеренками", но это в шутку, так шахтеры прозвали :)))

По поводу всей этой темы вспомнился анекдот, когда мужик пришел в страховую фирму: "Застрахерьте меня, пожалуйста!"
Агент: "Мужчина, Вы неправильно говорите!"
Мужик: "А что, застрахуйте - лучше?"
 

1