Напиши своё имя на японском=)
Мини-Конкурс для тех кто хочет написать своё имя на японском. Самые смешные варинты будут вывешены в опроснике. Правила: каждый должен написать своё имя ИЕРОГЛИФАМИ а потом транскрипцией, с японским произношением.
Пример:
Филипп - - [Ви-ри-по] так как в японском нет многих звуков, их можно заменить на похожие. Получается очень смешно.
Схемы звуков можно найти здесь - http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B... (Катакана) и здесь - http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B8%D1%80%D0%B... (хирагана)
ммм.. что то не понятно... обьясни тупому человеку что делать надо если японского не знаешь =)
Ха моё имя уже зделали!!!!!!!!!!
Спасибо!
А как это выглядит графически???
Что-то моё имя слишком сложно для моего японского:)
- [ДЗИ-НИ-ДО] - Зенит=))))
если не правильно скажите )))
[БИКУТОРУ]- Виктор
а как будет Катюша
правильно?
[Дасянкя]...че-то я сомневаюсь,что правильно все сделала..
[Катю:ся] - Катюша
вроде так будет )
, [Ранида] хорошее у меня имя,) только это не иероглифами, а каной
Ребят а мое имя как будет?
[Ирия] наверно, вместо ль - ри,
[дзэ-ки] вот ) Джеки ))))
а как будет Надя или Надежда?
Я к сожелению не дома а здесь нету поддержки японского
Приеду домой - напиу своё имя
ПС:Все имена собственые записываются катаканой на сколько я знаю
ПСС:У японцов есть ВСе звуки, они просто их не различают
К примеру в слоговых азбукахнету звука Л, хотя смотря аниме этот звук я встречал часто (К примеру если смотреть на ЯПОНСКОМ "Тетрадь смерти", то можно отчётливо услышать что главного героя зовут Ягами Лайто, хотя в офф русском переводе Райто, ибо они переводят с текстовок, а там не разобратся в звуках, имхо бердовый перевод)
хех разошёлся)
Филипп тебе нужно добавить в своё имя символ удвоения согласной буквы)
http://superkarate.ru/japan_ling/japan_lingname.htm
Ресурс пишет вам ваше имена катаканой, имена надо набрать на английском =)
н.п. Borya & Boris
И ещё одно, если вы пишете имя сами и у вас последняя буква - согласная, значит последний слог будет с буквой у, т.к. звук у рецисируется в конце слова и между двумя глухими согалсными
Тоесть запись моего имени выглядящая как Борису, будет читатся как Борис
А имя Саске, записывается как Сасуке =)
ПС я у меня дисграфия, так что могу печатать с УЖАСНЫМИ грамотическими ошибками (=
Boris
Nadja
Nadezda (вообще я наипсал Надежида, но по моим скудным знаниям эта и должна рецисироватся, потом точно проверю)
/ Filipp
Филиппу / Филипупу но в обоих случаях четаться будет как Филипп ибо у рецисируется на конце слова и между двумя глухими согласными)
Катюша
ПС:Не советую экспериментировать со звуком удлинения гласной, с ним даже не все профессора факультета восточных языков управляются корректно (:
Такое написания имени мне выдал всё тот же ресурс, который я дал выше
Витёк MуtNыЙ Xxx
Викитор
Знак [Ви]
[Би]
И ещё раз
Имена собственные пишутся ТОЛЬКО слоговой азбукой катаканой, если японец уведет ваше имя в записи хироганой, то подумает что это какая то ошибка в написании японского слова, т.к. японцы Никогда не записываю имена хироганой (ну грамотные по крайней мере)
переведите имя РОМАН пожалуйста!!!
Роман
Рома
Лида