Новость: издан атлас исчезающих языков

 

 В течение 2008 года, который был объявлен Международным годом языков, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры составляла атлас наречий, над которыми нависла угроза исчезновения. Документ был презентован в пятницу. Выбранные экспертами 2,5 тыс. языков были разделены на пять групп, в последнюю категорию исчезнувших вошли почти 200. На презентации атласа 21 февраля лингвисты соберутся и постараются выяснить причины печальной тенденции.
ЮНЕСКО в пятницу представила электронную версию карты мирового наследия, в том числе и новое издание Атласа языков мира, находящихся под угрозой исчезновения. Презентация атласа пройдет 21 февраля в Париже, говорится на сайте организации.
Создатели атласа задались вопросами: почему языки исчезают? какие части мира наиболее подвержены этому явлению? что можно сделать, чтобы сохранить редкие наречия?
Атлас содержит данные приблизительно о 2,5 тыс. таких языков. Электронную версию пользователи могут сами дополнить, исправить или обновить, пишет Afrique en ligne. Карты будут доступны бесплатно по всему миру.
Все 2,5 тыс. отобранных языков разделены на пять групп в зависимости от угрозы их выживанию. По классификации специалистов ЮНЕСКО, языки могут находиться в состоянии неустойчивости, опасности, серьезной опасности, критической ситуации или полного исчезновения.
Отсчет ведется с 1950 года. С этого времени исчезли уже 200 языков из 6 тыс. существующих.
В новом атласе ЮНЕСКО указывается, что на данный момент в мире существует 199 языков, на каждом из которых говорят менее десяти человек, носителями еще 178 языков являются от 10 до 50 человек.
Быстрее всего, естественно, исчезают языки небольших территорий. Так, со смертью Неда Маддрелла в 1974 году исчез язык жителей острова Мэн, мэнский язык. Также не существуют больше языки аса в Танзании (с 1976 года), убыхский в Турции (исчез в 1992 году со смертью Тевфика Эсенча), эякский на Аляске в США (исчез в 2008 году со смертью Мэри Смит Джоунс).
Вполне возможно, что в странах Африки к югу от Сахары, где насчитывается около двух тысяч языков (около трети всех языков мира), 10% наречий исчезнет уже в последующие 100 лет.
Данные Атласа показывают, что такие страны, как Индия, США, Бразилия, Индонезия и Мексика, где особенно велико число разговорных языков, одновременно находятся и в числе тех, где имеется наибольшее число языков, находящихся под угрозой исчезновения.
В Австралии в той или иной стадии опасности находятся 108 языков. В континентальной части Франции 26. А в Папуа Новой Гвинее, где насчитывается наивысший уровень концентрации лингвистического разнообразия (там говорят на более чем 800 языках), число наречий, находящихся под угрозой исчезновения, сравнительно невелико (88).
В то же время некоторые языки исчезнувшие в соответствии с классификацией Атласа находятся в состоянии активного возрождения. Среди них корнский язык (корнуэльский) или сиши (Новая Каледония).
Как отметил генеральный директор ЮНЕСКО Коитиро Мацуура, «исчезновение языка влечет за собой исчезновение многочисленных форм нематериального культурного наследия и, в особенности, драгоценного наследия традиций и устных форм выражения общин поэзии и легенд, даже поговорок и шуток. Утрата языков наносит ущерб связи между человечеством и биологическим разнообразием, поскольку языки являются носителями богатейших знаний о природе и вселенной», приводит его слова РИА «Новости».
Именно поэтому ЮНЕСКО проводит работу по сохранению лингвистического многообразия. Результатом проведения политики в поддержку языков стало увеличение числа людей, говорящих на языках коренных народов. Это, например, касается аймара и кучуа в Перу, маори в Новой Зеландии, гуарани в Парагвае и многих языков Канады, США и Мексики.
Атлас был издан при финансовой поддержке Норвегии в рамках программы ЮНЕСКО по сохранению языков. В ближайшие месяцы выйдет его полиграфическая версия.
 

 Атлас стал результатом работы 30 лингвистов во главе с австралийским профессором Кристофером Мозелем.
 

 Когда-нибудь вообще, было время, когда никакой язык не находился в опасности? В IV веке поечму-то, никто не жаловался, что лесбийский диалект эолийского койнэ находится под угрозой)))
 

 И я не понимаю - зачем пытаться уберечь языки, которые оказались нежизнеспособными?
 

 Беречь все языки обязательно надо!!! Прекрасно, что хоть кто-то пытается этим заниматься!
 

 Жаль, что исчезают языки. Один язык это целая вселенная!
Исчезновение языка еще значит исчезновение народа-носителя и его культуры.

Но хорошо бы было посмотреть и на атлас новых языков, если такой есть:
пиджины, крельские, лингвы-франки
 

 Язык - это важнейшее средство национальной самоидентификации народа. Поэтому когда исчезает язык, исчезает языковая картина мира, то народу, который владел этим языком, но утратил его, уже непросто осознавать себя именно отдельным народом, и со временем он ассимилирует с другими народами. А культура - если и не исчезает, то заметно трансформируется и замедляет свое развитие. Поэтому языки обязательно надо беречь и сохранять. Где-то слышала, что ценность исчезающего языка не меньше, чем ценность исчезающего вида животных или растений. И поэтому очень хорошо, что ученые делают какие-то шаги по сохранению исчезающих языков. Это просто прекрасно!
 

 Совершенно согласен с Аурикой. Только следует учесть, что если только СОХРАНЯТЬ, то можно спокойно ожидать конца света, так как без изменений народы изживут сами себя. Хорошо, что людей много. Поэтому предлагаю обратить внимание еще и на процесс ВОЗНИКНОВЕНИЯ языков. Я рад, что и этим занимаются исследователи, я рад, что и писатели еще не дремлют... ( и т.д.)
 

 Saving Dying Languages In ''s Siberia or the Bolivian Andes. They know more about the ecosystem, the plants and animals, than scientists typically do. Linguist Greg Anderson

[picture: Non-Hindus engage in Hindu prayer at a boarding school for tribal children in India. Linguists David Harrison and Greg Anderson traveled to India to chronicle tribal languages. Ironbound Films]

Weekend Edition Saturday, February 21, 2009

There are more than 7,000 languages in the world, and if statistics hold, two weeks from now, there will be one less. That's the rate at which languages disappear. And each time a language disappears, a part of history a subtle way of thinking vanishes too.

A new documentary called The Linguists, airing Thursday on PBS, follows ethnographers David Harrison and Greg Anderson as they race to document endangered languages in some of the most remote corners of the world.
From the plains of Siberia to the mountains of Bolivia to the tribal lands of India, Harrison and Anderson have hopscotched the globe, but they sat down for a moment with NPR's Scott Simon to discuss their race to capture the world's endangered languages.

Harrison, a linguistics professor at Swarthmore College, specializes in sounds and words; Anderson, who directs Oregon's Living Tongues Institute, is the verb expert. Together, they speak 25 languages.

Languages are rich in the history and taxonomy of a place, says Anderson, reflecting subtleties that can be lost in translation. When the last keepers of a language die off, so does the fluent understanding of that particular environment.
"The people who live there are the experts on the environment they live in, whether it's Siberia or the Bolivian Andes," he says. "They know more about the ecosystem, the plants and animals, than scientists typically do. And it's not just a list of things they know; it's a hierarchy of knowledge, how things fit together."
Harrison and Anderson say they have encountered some strange languages in their travels, including an East Indian dialect called Birhor which, in English, sounds a lot like "beer whore."

"But all languages are strange from a certain p
oint of view," says Harrison. "English is pretty strange."

The Linguists follows Harrison and Anderson on their "adventure science" expeditions and finds them in some unexpected situations.
"We do encounter inconveniences," says Harrison, laughing. "Getting to a very remote place, finding people and convincing them to talk to you on a camera. There are roadblocks, both literal and figurative." And surprises, like the wedding they were called to dance at in a remote village in India.

The film also offers context on the question of why languages die out.
"The big umbrella term is globalization, but you need to break that down. There are economic forces, ideology, social attitudes," says Harrison. "Many people have been presented with a false choice, that they have to give up their native language in order to succeed, and [speak] a global language like English or Spanish exclusively. But more people are realizing that you can be bilingual, that you have access to more knowledge by being bilingual. There are these pressures as we get increasingly urbanized, but people are successfully pushing back."
 

1