Пожалуйста, помогите с переводом!

 

 Господа, пожалуйста, помогите перевести текст финской песни. Я по-фински умею только читать, но не знаю практически ни слова, а песню надо выучить срочно, и петь осмысленно. Автор текста - Eino Leino, если интересно.

Syystunnelma

Teit oikein ystдvд ainoo, kun luotani lдkksit pois
sun rintasi nuori ja lдmmin mun rinalla jддtynyt ois.

Kas maantiellд kalpea kukka lumipдlvestд nostavi pддn.
Mitд vuottelet kukkani vielд, on aika jo painua pддn,

Tuhat aatosta sieluni tunsi sen vaan minд muistaa voin:
oli tiellдni kuihtunut kukka ja sen peitoksi lunta mд loin.

 

 Наталия, к сожалению на русский не могу перевести. Пусть кто-то другой это делать, и даже, может быть, в книгах найдётся. А если поможет простой (довольно дословный) перевод на аглийский, тогда, пожалуйста, см. ниже.

До этого исправления:

lдsit -> lдksit
lummi pдlvestд -> lumipдlvestд
.. painua pддn ...

Autumn mood (by Eino Leino)

You did the right thing my only friend when you went away from me
your chest, young and warm, by my side would have frozen

See, on the country road a pale flower from a patch of snow-free ground raising her head
What are you still waiting for my flower, it's time for the head to decline.

Thousands of thoughts felt my soul, only that can I remember:
On my way there was a sere flower and to cover it I shoveled snow.


 

 Тимо, спасибо большое. Английский - это уже ближе. :))
Я, впрочем, и не расчитывала на литературный перевод - когда поешь на чужом языке, нужен самый что ни на есть грубый подстрочник, чтобы понимать значение каждого слова. Попробую совместить английским с финским... Но, может быть, кто-то совместит финский с русским?... :)
 

 Ну, тогда, ещё раз постараюсь :)

teit - ты делал(а)
oikein - правильно
ystдvд - друг
ainoo - единственный
kun - когда
luotani - от меня
lдksit - ушёл
pois - прочь
sun - твой
rintasi - твоя грудь
nuori - молодой
ja - и
lдmmin - тёплый
mun - мой
rinalla - вместе, с. со
jддtynyt - замёрз
ois. - был бы
Kas - Вот
maantiellд - на дороге
kalpea - бледный ( слабый)
kukka - цветок
lumipдlvestд - из кусочки земли, в котором снега нет, а вокруг снег (??? "pдlvi"? )
nostavi - поднимает
pддn. - голову
Mitд - что
vuottelet - ждёшь
kukkani - мой цветок
vielд - ещё
on - есть
aika - время
jo - уже
painua - подниматься
pддn - головы ( голова)
Tuhat - тысяча
aatosta - мышления
sieluni - моя душа
tunsi - чувствовала
sen - это
vaan - только
minд - я
muistaa - помнить
voin - могу
oli - был
tiellдni - на ходу, на дороге
kuihtunut - увядший
kukka - цветок
ja - и
sen - его
peitoksi - в качестве одеяла ( как покрытые )
lunta - снег
mд - я
loin - бросал (лопатой)

Интересно было бы слушать как это получается :)))

 

 У меня есть сборник стихов переведённый на русский Marina Huttunen. Это стихотворение из сборника "Козодой" (Yцkehrддjд) 1897. Её перевод такой:
Осеннее настроение.

Мой друг единственный, верно, что прочь от меня ушла.
Застыла бы рядом с моею твоя молодая душа.

Вот бледный цветок на дороге из проталины выглянул зря.
Что ждёшь ты ещё, мой цветочек? Отцветать уж настала пора.

В сердце тысяча чувств побывала, лишь об этом я не забыл:
На пути был цветочек увядший и его я снегом укрыл.
 

 PS. Мне нравяться стихи Eino Leino, особенно " Улыбающийся Аполлон" (Hymyilevд Apollo)
 

 Я незнаю финского вообще )
переведите пожайлусто 2 коротеньких прдложения.
"niin sinд olet tarkkaavainen" и "Aina ei voi voittaa"
 

 To: Сергей
Я бы перевела так: "ты такой внимательный" и "всегда невозможно выигрывать"
 

 Спасибо, Елена, за информацию про Eino Leino. Интересно, что всё-таки его стихи перевели на русский.

Для финнов Leino - может быть, самый важный поэт. И сейчас его стихи очень любят как песни, которые поёт Vesa-Matti Loiri, тот же самый "Uuno Turhapuro", "Jean Pierre Kusela", многосторонний талант актёр.
 

 Добавил песню Syystunnelma в аудиозаписи группы. Это версия от Tuure Ara из 1950ого года.

http://vkontakte.ru/audio.php?gid=68169

 

 Это настоящий подарок - спасибо, Тимо!
 

 Привет!
Помогите перевести на финский, пожалуйста!
На лужайке у осин
Волк один и мяч один.

Два щенка, щека к щеке,
Щиплют щетку в уголке.

На дороге дирижер -
Наш товарищ - светофор!
У него три глаза,
НЕ горят все сразу.
А горят по-одному,
Кто нам скажет - почему?
- Красный свет - прохода нет!
- Желтый свет - внимание,
- Зеленый - до свидания!

Четыре ножки у стола,
Четыре в комнате угла!
И по четыре ножки
У ежика и кошки!

Пять ребят - все дружные,
Пять ребят - все нужные!
Это пальцы на руке
И их сила - в кулаке!

Шесть ног у жука-
Пляшут лихо "гапака",
Не путаются в травах -
Три левых и три правых!

Семь плюс Я -
Это семья!
И все в семье - при деле,
Как семь дней в неделе!

Колесо на колесо!
Букву "О" на букву "О"!
Что такое ? -спросим.
Это цифра "Восемь" (8)!

Девять девченок и девять мальчишек
Собрали в лесу по десять шишек.
Кто быстрее всех ответит -
Сколько шишек собрали дети?
_________________________________________________________


Один в поле - не воин.
Один за всех и все - за одного!
Ум - хорошо, а два - лучше!
Первый блин - комом.
За одного битого двух небитых дают.
За двумя зайцами погонишся, ни одного не поймаешь.
Обещанного три года ждут.
Семь раз примерь - один отреж!
Двум смертям не бывать, а одной не миновать.
Семеро одного не ждут.
Семь бед - один ответ.
Не имей сто рублей, а имей сто друзей!
У семи нянек дитя без глаза.





 

 Уважаемые, как по фински звучит "системный администратор"?

Словарики не дают ответа...
 

 Tatjana, riippuu vдhдn tilanteesta. Monissa tyцpaikkailmoituksissa se jopa ilmaistaan englanniksi "system administrator", mutta myцs suomenkielisiд muotoja kдytetддn: "jдrjestelmдn yllдpitдjд", "pддkдyttдjд" (erityisesti Unixeissa tms.).

 

 Kiitos!!!

Правда ничего не поняла ))))))))))))))))
 

 Татьяна Sophia Кирдяшкина
Зависит от ситуации. Во многих заявлениях на работу пишут по-английски "system administrator", но имеются и финские варианты "jдrjestelmдn yllдpitдjд", "pддkдyttдjд" (особенно в Юниксах, Unix).
 

 Валентин!!! Kiitos paljon!!!!
 

 Пожалуйста помогите перевести на финский язык! Нужно срочно.
Гарантийный талон на невесту.
Гарантируем 100 лет работы со дня выдачи талона.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ:
1.Рост- в зависимости от каблуков.
2.Вес от 60 до 20.
3.Цвет глаз- в зависимости от настроения.
4.Цвет волос-зависит от развития химической промышленности.
ОБМЕНУ НЕ ПОДЛЕЖИТ.МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
1. Не включать в сеть переменных настроений.
2.Не перегревать и не доводить до кипения.
3.Оберегать от космических перегрузок.
4.Ограниченно использовать в домашней работе. Для продолжения срока годности каждое воскресенье заправлять мороженым, пирожным и т.д Проводить каждое лето на юге.

Предъявитель сего______ имеет право на вождение детских колясок всех типов, а также других приравненных к ним транспортных средств без ограничения пассажироёмкости.

Передано на вечное хранение жениху.
Вниманию владельца! Рекомендуем: - хранить в сухом и чистом месте
- водить в кино
При соблюдении этих правил фирма гарантирует золотую свадьбу!
 

1