Тут хтось вивчає вкраїнську мову?))) Есть вопросы.
Дуже люблю цю мову і бажаю гарно знати її.
Только вот вечно делаю кучу ошибок и часто возникают разного рода вопросы, с чем я и пришёл сюда :))) Вероятно, здесь есть знатоки мовы, чьи знания были бы весьма полезны и тем, кто просто интересуется этим языком или "бажає знати її хоч трохи" :)))
Вот, например, как перестать путаться между буквами "и" и "і"? Я знаю, что они различаются, но я привык к русской "и", которая [и], а не [ы]. И вечно путаю эти буквы... Вот есть же какие-нибудь филологические исторические объяснения по этому поводу? Чтоб понять почему "спілкуватися", а не "спилкуватіся", например... Было б довольно познавательно и интересно почитать по этой теме :)) Или употребление "е" и "є". Почему именно такое употребление этих букв сложилось? То есть, как бы это сказать, меня интересует сам процесс становления украинского языка, его формирование из старославянского и отличия от русского. Думаю, объяснил понятно :)))
у меня бабушка с украины, она бы тебе моментом все объяснила.
блин, я бы так хотела выучить этот язык! безразницы как вам, но мне кажется он такой красивый! грустноватый почему то
да, красивый.
Я живу на Украине, учусь по-украински в универе. С вопросами можно обращаться сюда или в ЛС. В отношении вопросов из поста № 1 исследую и сегодня-завтра напишу.
google tebe v pomosh!
насправді, відповідь на такі питання слід шукати в історії української мови, а точніше - у знавців старослов'янської мови.
сама, на превеликий жаль, не можу допомогти, бо, хоч я за освітою і лінгвіст, але глибоким вивченням рідної мови не займалася =(
дійсно, раджу прогуглити фразою "історія української мови". короткий опис є навіть у вікіпедії, хоча навряд чи там є відповіді на такі питання.
до речі, у мене виникло питання стосовно плутання букв: а чи не виникало проблем з буквами "г" та "ґ"?
Употребление похожих букв легче выучить, чем разобраться в хитросплетениях исторической фонетики/грамматики.
Вот в этом-то я и хочу разобраться :))
Нарыл немножко информации по поводу "ы-и"-"и-і".
В древнерусском языке <ы> и <и> были самостоятельными фонемами, в отличие от современного русского языка, где они являются разными звуками одной фонемы и зависят от того, после какой согласной фонемы стоит гласная фонема. Т.е. звук <и> мог стоять как после твёрдого, так и после мягкого согласного. Позднее в русском языке фонемы <ы> и <и> слились, а в украинском - нет.
Ещё одна причина, по которой украинский <и> (=русскому <ы>) употребляется чаще, заключается в том, что в северных диалектах древнерусского языка в XI веке произошло смягчение полумягких согласных, т.е. звуки [б'], [п'], [в'], [м'], [ф'], [т'], [д'] стали мягче, чем были. В украинском языке это смягчение места не имело (эти звуки в украниском называют не мягкими и даже не смягчёнными, а полусмягчёнными, "напівпом'якшеними"). Поэтому постепенно украинский звук [i] после этих звуков во многих словах уступил место [и]. В местности где я живу (Южная Украина), это же относится и к звуку [р]. Некоторые сельские жители даже по-русски говорят "Марыя", "рысковать" и т.п.
По поводу "г-ґ".
Считается, что фрикативный "г" и взрывной "ґ" были разновидностями одной фонемы где-то до XIV века. Также считается, что в Киеве при Ярославе Мудром говорили с фрикативным "г". Этот вывод делается на основании того, что в одной надписи латинское "Anna Regina" передано как "Анна Реъина", т.е. взрывной латинский "g" просто пропустили, т.к. его в киевском говоре не было. Мне кажется, что аргументация слабовата, но в научном мире её считают достаточно основательной.
В литовских статутах, написанных на языке, который в украине называют "руський" или "староукраинско-белорусский" различают фрикативный звук, который обозначают буквой "г" и взрывной, обозначаемый буквосочетанием "кг". Например, есть параграф "о кгвалтехъ", т.е. о грабежах (сегодня в украинском есть слово "ґвалт"-"насилие").
Говорят, что буква "ґ". Появилась в казацких летописях в XVI веке. Но её употребление стало более-менее последовательным лишь в начале XX века. Взрывной звук по всей Украине закрепился в словах "ґанок" (порог), "ґава" (ворона), "аґрус" (крыжовник), "ґудзик" (пуговица), "ґвалт" (насилие), "ґатунок" (сорт, уровень). На западной ещё говорили ґешефт (сделка), ґазда (хозяин) и другие. Кстати, когда букву ґ исключила советская власть, в первых четырёх словах всё равно рекомендовалось произносить взрывной звук. Все эти слова давно заимствованы из неславянских языков. В других словах звук и буква ґ употребляются непоследовательно. Харьковское правописание рекомендовало писать его на месте "g" в словах западноевропейского происхождения, т.е. "еміґрант", "Вашинґтон", но "геологія". Грушевский же писал "ґеольоґія". Сегодняшнее правописание рекомендует греческие и славянские слова писать через "г", а западноевропейские - через "г" или "ґ". оставляя выбор за тем, кто пишет. Хотя академический словарь даёт двойную норму для десятка слов "Гете-Ґете", "Гіблартар-Ґіблартар", "Гданськ-Ґданськ", а для всех остальных сохранено лишь фрикативное "г". В прессе ґ часто употребляется на месте западноевропейского g, особенно часто в малоупотребительных и недавно заимствованных словах (еміґрант, но делегат). В учебных атласах последовательно пишут "Санкт-Петербурґ", "Ґлазґо", а иногда даже "Волґоґрад" и "Ніжній Новґород" (хотя традиционно русские названия не транслитерируют, а транскрибируют, т.е. надо бы писать "Волгоград" и "Нижній Новгород").
Сергію, Ви молодець! )) Але правильніше буде "добре знати", а не "гарно знати" )) ("гарно" - "красиво" по-русски)
Тарас, спасибо. Любопытно, познавательно, но не совсем то, что я хотел бы... Я, наверное, даже не знаю как и уточнить((( Тут бы больше по словообразованию хотелось почитать. Про общие корни русских слов и украинских...
Ну вот что за слово "спілкуватися"? От какого славянского корня оно образовано? Есть ли ему русские родственные слова?
Наталья, дякую щиро! Буду знати :))))
спілкуватися - это от спілка, то есть общность или общество.
соответственно, спілкуватися = общаться
Хм... А этому "спілка" есть какие-то родственные слова в русском?)
На ум не приходят
А я вот в таких вещах люблю копаться :)))
Или вчера в Википедии нашёл интересную информацию - буква Ї пишется ТОЛЬКО после гласных. Это действительно может помочь, когда запутаешься в том, что написать. Илм вот - так как в укр. яз. нет буквы Ё, но есть звук такой, он обозначается как -йо- после гласной и как -ьо- - после согласной :)))) Вот такие вещи я и искал.
Или вот: в укр. яз. со временем старое ЯТЬ перешло в І. А ять это же как Е было, поэтому легко запомнить от русских же слов => хлеб - хліб, дело - діло, тень - тінь.
Вот чего я хочу :))))
Может, кто ещё чего напишет?
Ну и всё же хотелось бы найти родственные слова к слову "спілка" :)
Буква Ї пишется не только после гласной, но если она пишется после согласной, то перед ней ставится апостроф. Например в'їзд.
Апостроф в украинском языке употребляется, по идее, на месте русских разделительных твёрдого и мягкого знака. Но согласная перед апострофом всегда должна звучать твёрдо (пір'я, під'їзд, п'яниця). В редких заимствованных словах, где перед йотированной стоит мягкая согласная всё-таки пишется мягий знак (Третьяков, льє)
А русское слово "СПЛочение" не может быть родственным украинскому "спілка"?) А то пришло в голову...
М-м-м... Думаю, может )))
1 2