шведские реалии
Привет всем)))
Очень интересуюсь словами шведского языка, у которых нет прямых эквивалентов в русском языке, типа, дlv, snus, dalahдst.
Если у кого-то есть идеи или просто знаете такие слова, пишите, буду очень благодарна
таких слов очень много, могу сказать, после работы над словарём :)
А где лучше искать эти слова и какой словарь использовать для поиска, мне оооочень нужно!!!! Помогите, пожалуйста!!!
А что занчит "нет прямых эквивалентов"? И, раз уж на то пошло, что значит "прямой эквивалент"?
У артиклей en и ett, например, есть "прямые эквиваленты" в русском? А в английском?
Да я не думаю, что где-то есть список только таких слов...
в моем понимании "прямой эквивалент" - это однозначное соответствие, действительно, говоря о прямых соответствиях, я имею ввиду пару языков "шведский - русский" .
Никлас Бённемарк
А про какой словарь идет речь?
Про русско-шведский/шведско-русский словарь издательства "Норстедтс" (2006 г.).
"Прямых эквивалентов" (в твоем определении) в таких структурно разных языках, как русский и шведский очень немного.
В плане компаративной лингвистики, горазно интереснее, на мой взгляд, поискать слова, которые пришли в шведский из русского (или, по крайней мере, имеющие общие славянские корни). Вот их действительно крайне мало, что любопытно. Навскидку приходят в голову: torg, vampyr, dдgg (в слове dдggdjur), tolk, prеm, grдns.
Астамур Панов
Мне, к сожалению, нужны именно те слова, о которых я спрашиваю
1