А как вам перевод русских фильмов и телешоу, на УКРАIНСЬКУ мову???

 

 Меня это реально выморажевает!!!!
 

 Это просто отвратительно!! Из нас как-будто лохов делают..типа мы по-русски не понимаем!!! Если бы еще нормально переводили,а то говорят одно-а переводят ей-богу по-чукотски!!
 

 Бэндэров ваще хрен проймёш, чё они там мелят! :)
 

 Меня это бесит!!!!!!!!!!!! Типа такой язык непонятный, типа Донецкая, Луганская, Крымская, ....... области не понимают по-русски!!!!!!!!!!! ИДИОТИЗМ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
 

 Кумедні ви всі)))))))))))
 

 Та не ,не смешные, просто действительно глупо переводить с русского на украинский, мы ж все прекрасно понимаем по-русски, просто мешает врсприятию, вот титры совсем не мешаются!!!)))
 

 ну так от хай рос титри і моргають там внизу))) Нє рос фільми й справді якось перекладати на укр мову якось трохи дико, думаю з часом звикнеться бо в принципі саме так має бути...

Жертвам Сталіна (СЛИВА) раджу вчити укр. мову. Повір, знадобиться!!!


 

 Нет, не думаю... Все-таки, русскоязычного населения в Украине очень приличное количество, поэтому смыла переводить на украинский нет никакого. Лучше пусть побольше своих фильмов, на украинском снимают!!! Зачем этот мартышкин труд??!!))
 

 Так воно то так, але от наприклад Італія, по радіо і на телеб. звучить Італійська і шалені штрафи за порушення... Багато знайомих розповідали як от на радіо за 2 місяці почули групу ТАТУ 1 раз після перемоги на якомусь міжнародному пісемному конкурсі і то анг. мовою (так званою міжнародною)... А в нас шо чвориться...
 

 А да крім випадкового одного разу з ТАТУ зарубіжной музики майже там не чути як в нас!!!!
 

 )))) Ну, итальянский все-таки далек от английского ,а русский и украинский...
 

 (Слава CLOT_of_POSITIVE Панченко)
Я отличьно знаю и понимаю Украинский, Я вчився в УКРАIНСЬКIЙ школi, так що Сталiн тут нiдочого. Но меня сильно бесят переводы с Русского на "мову"!!!
 

 Александр,если бы вы знали украинский то писали бы "украЇнській школі",и не перевод "на украінську",а перевод "українською".Это не упрек,а просто исправление.
 

 Ой, ну, давайте не будем исправлять ошибки друг друга! В чужих глазах мы замечаем и соломинку, а вот у себя и бревно не заметим)))
 

 Все же если человек заявляет,что он отлично знает мову,то должен соответствовать,а не писать слово "Україна" через "і".
 

 УЖАССССССССС!!!!!!!!!! Как меня раздражает этот перевод!!!!!!!!!!!!!!!!
 

 Евгений Гришенко
Если ты такой умник то напиши по Украински без Украинской разкладки!!!
 

 Этот перевод – это полный абсурд! я смысла не вижу! и не понимаю ЗАЧЕМ!!!... Я была просто в шоке увидев, а точнее услышав...! Лично для меня, это ,действительно, ужасно((( как-то ..ДИКО!!!!
 

 все передачи автоматически становятся комедийными...
 

 Да!И если бы еще на заднем фоне после украинского,не слышен был бы русский!!))))))))Это сбивает!Уже бы совсем бы русский заглушали, а то сначала мы слышим как герои говорят по русски,а потом это же повторяют на украинском!)))))))))))))))это смешно!!!!!!!!!!
 

1 2