Словарь Германизмов
решил составить наиболее полный словарь германизмов, сам я не лингвист и не филолог..
Я разделил заимствования из немецкого на 4 группы..
Первая, это прямое заимствование из немецкого непосредственно в русский ,например Циферблат...
Вторая, опосредованное заимствование через немецкий язык из другого языка, например Юмореска
Третья, опосредованное заимствование из немецкого через другой язык в русский, например Шумовка ( нем-> польский -> русский)
Четвертая, семантическое заимствование , калькирование .. например Выглядеть (aussehen)
Ну и наверное пятая группа, это древнегерманские («усвоенные» (нем. Lehnwцrter) слова)заимствования, их трудно назвать заимствованиями, настолько они прижились в русском языке.. Например князь.
Вопрос что из выше перечисленного относится к германизмам?
и есть ли интерес ко всем типам заимствования из(через) немецкого языка?
вообще, определения слову "германизм" я нигде найти не смог. но мне кажется, что этои - лингвистическое явление так или иначе связаное с германской языковой группой вообще. тогда труд сильно, большим получится, у нас одних заимствований из английского сколько насчитывается. Попробуй лучше использовать термин не "германизм", это сильно широко, а просто "заимствование из современного немецкого языка".
А вообще идея благородная.
PS выглядеть - это точо не заимствование из немецкого, и вообще германской группы. здесь просто аффиксы с одинаковым значением, и словообразовательный способ одинаковый (а он встречается во всех языках). насчет остальных, сразу сказать не могу, надо в книги посмотреть.
я как раз знаю, где спросить;)
Список заимствований по языкам источникам
Американизм — из американского английского языка
Англицизм — из английского языка
Арабизм — из арабского языка
Богемизм — из чешского языка
Галлицизм — из французского языка
Гебраизм — из древнееврейского языка
Германизм — из немецкого языка
Грецизм — из греческого языка
и т.д. Это из Википедии (конечно не надежный источник, но такое я встречал и в других источниках)
===================================
Определение Германизма из БСЭ
Германизмы, слова и выражения русского языка, заимствованные из немецкого языка. До эпохи Петра I в русский язык вошли такие слова, как «стул», «шляпа» (16 в.), «ярмарка», «ротмистр» (17 в.). В 1-й половине 18 в. интенсивное прямое заимствование из немецкого языка происходит в области административной терминологии - «ранг», «штраф», «канцлер», «бухгалтер»; военного дела - «юнкер», «лагерь», «гауптвахта»; искусств, ремёсел. Во 2-й половине 18 в. русский язык усваивает из немецкого также ряд синтаксических и словообразовательных калек (сравнить «выглядеть» с немецким aussehen). В середине 19 в. наблюдается приток политических и философских терминов, особенно в виде калек (ср. Weltanschauung - «мировоззрение», Selbstbestimmung - «самоопределение»).
========================================
Из Нового словаря русского языка под редакцией Т.Ф.Ефремовой
Германизм — слово или оборот речи, заимствованные из немецкого языка или построенные по немецкому образцу.
========================================
Из Толкового словаря русского языка Д.Н.Ушакова:
ГЕРМАНИЗМ, германизма, м. (от латин. germanus - германский). вид варваризма - оборот речи, выражение, составленное по образцу нем. языка, напр. "выглядеть" в знач. иметь вид (букв. перевод нем. aussehen) (лит. ). || Заимствование из какого-н. германского языка (лингв. ). Русское слово "князь" - один из древних германизмов.
=====================================
Из Толкового словаря живого великорусского языка В.И.Даля:
ГЕРМАНИЗМ м. оборот, или выражение, свойственное немецкому языку, немечизна, напр. Я не имею времени, мне не время, у меня нет времени; имею честь быть и пр. Германоман, -нка, страстный приверженец немцев и всего немецкого.
========================================
В одном из примеров определений есть слово "выглядеть", у меня сомнений нет что это германизм..
Ольга не томи, где спросить то? у филологов?
Эх.. люблю я математику и физику.. там 2+2=4 и нет сомнений.. а тут, в лингвистике..!!?
ну кстати да, я посмотрел несколько слов с приставкой вы+разные корни и везде есть параллель aus+ глагольный корень. Даже не думал, что это может быть немецкая модель. 8)
Хотя здесь запросто может иметь место общая лингвистическая черта, которая возникла и в немецком и в русском от общего "предка" и развивалась параллельно.
А вообще, тема не так банальна и не проста как кажется на первый взгляд.
Посмотрел в других языках, Во французском есть подобная корелляция с приставкой ex-, но она не так сильная как в паре русский-немецкий. Надо бы еще в славянских языках посмотреть. Не дает мне покоя тот факт, что такое обычное и по-славянски свучащее слово "выглядеть" - заимствование.
тут дело даже не в звучании слова, тут еще дело в необычности вида глагола..http://wordhist.narod.ru/vigladet.html
цитирую..
ВЫГЛЯДЕТЬ
В некоторых случаях нетрудно проследить историческую судьбу заимствованного оборота или выражения. Например, германизм выглядеть, представляющий кальку нем. aussehen, появляется в 30-х годах в среде петербургских немцев. А. Греч, автор сборника неправильностей разговорного языка 30-х годов, уже упоминает об этом слове: «Не довольно обруселые немцы, переводя с немецкого ”Sie sieht hьbsch aus“, говорят: ”она хорошо выглядит“ вместо: ”она хороша собою“, или ”чернильница выглядит, как ваза“, желая сказать, что чернильница имеет вид вазы» (А. Греч, Справочн. место, с. 21—22). Как неправильность, употребление выглядеть в значении aussehen рассматривалось пуристами не только во второй половине XIX в., но даже в начале XX в.48 Акад. Я. К. Грот в Академическом словаре русского языка писал об этом часто встречающемся употреблении, что оно «противно как духу русского языка, так и грамматике» (выглядеть — aussehen — форма несов. вида, между тем русский глагол выглядеть относится к категории вида совершенного) (сл. Грота — Шахматова, т. 1, вып. 2, с. 606).
Однако употребление выглядеть в значении: `иметь вид', `смотреть как-нибудь или каким-нибудь' постепенно укореняется в широком кругу населения Петербурга, а затем в системе русского литературного языка. Оно встречается у писателей-петербуржцев — у Н. Г. Помяловского в «Очерках бурсы» (очерк третий — «Женихи бурсы») и в рассказе «Поречане» («она выглядит не прежней амазонкой, а простой российской женщиной, хорошо знакомой с плетью — суррогатом супружеского счастья»), В. Мещерского, Н. А. Лейкина, А. Плещеева, а в XX в. прочно входит в общелитературный язык (ср. употребление выглядеть в языке Чехова, М. Горького).
Заметка публикуется впервые по сохранившимся в архиве отрывкам на 3-х непронумерованных листках. Сохранилась также рукопись на отдельном листке ветхой пожелтевшей бумаги, которая представляет собой, по-видимому, более ранний вариант публикуемой заметки: «О германизме выглядит есть специальная статья П. Д. Драганова, в которой доказывается, что слово выглядеть, как калькированная передача нем. aussehen (Sie sieht hьbsch aus `она хорошо выглядит' и т. п.) (Драганов П. Д. О германизме выглядит в русском языке. СПб., 1909), распространилось из речи петербургских немцев. Н. И. Греч в своем романе в письмах «Поездка в Германию» (СПб., 1831) подчеркивает такое употребление глагола выглядеть, как своеобразную черту языка петербургских немцев-ремесленников и чиновников. Сын Н. И. Греча — Алексей Греч в своей брошюре «Справочное место русского слова» заметил: «Недовольно обруселые немцы... говорят: ”она хорошо выглядит“ вместо: ”она хороша собою“, или ”чернильница выглядит как ваза“, желая сказать, что чернильница имеет вид вазы» (с. 21—22). Выйдя за пределы немецко-русского жаргона, слово выглядеть в значении `иметь вид' укрепилось в прессе и стало употребляться писателями-петербуржцами. По-видимому, литературная канонизация слова относится к 50—60-м годам XIX в. Так, оно свободно употребляется Г. Н. Помяловским. Например, в «Очерках бурсы» (очерк третий: «Женихи бурсы»): «Так он и выглядит кремнем-причетником, у которого хозяйство никак не будет хуже, по крайней мере, дьяконского...»; «Он уж и теперь так выглядит степенным и практическим дьячком».
В «Поречанах»: «... она выглядит не прежней амазонкой, а простой российской женщиной, хорошо знакомой с плетью — суррогатом супружеского счастья, и радующейся тому, что брачная плеть висит спокойно на стене» (Помяловский, 1885, 2, с. 104 и 262).
Затем глагол выглядеть в этом значении широко употреблялся Н. Лейкиным, В. П. Мещерским, А. Измайловым, В. Розановым, А. П. Чеховым и др. В последней трети XIX в. он окончательно входит в общелитературный оборот, хотя в Академическом словаре русского языка под ред. акад. Я. К. Грота (т. 1, вып. 2, 1892, с. 606) и помещено предупредительное замечание: «Часто встречающееся употребление глагола выглядеть в значении немецкого aussehen (`имеет такой-то вид, смотрит тем-то') противно как духу русского языка, так и грамматике: он выглядит, как форма совершенного вида действительного глагола, есть будущее, а не настоящее время и однозначущее с выражением высмотрит, требующим дополнения в винительном падеже: что он выглядит? Что он высмотрит?» — М. Л.
И ещё, данная модель может встречать и в других языках, но всё же контакт был прежде всего с немцами.. как видно слову не больше 100 лет.. много слов из французского пришло до Наполеона..
Да, очень интересно. Слово-то всегда "под боком", привычно как то, и не думаешб даже, что с ним все не так просто обстоит.
Вот, блин. Всегда думал, что в лингвистике разбираюсь, а этого и не знал. Стыдно, даже как-то.
Если не секрет, какова мотивация, сподвигающая на работу?
Ведь не простое же любопытство?
Решил заняться немецким языком.. сначала сам пытался, а потом после окончания ВУЗа пошел на курсы немецкого языка в центр Гёте.. в первом семестре ближу к концу курса дали задание найти слова заимствованные из немецкого в русском (задание для рождественской ярмарки для привлечения народа)
Тогда я нашёл несколько десятков..
Через год дали такое же задание, но нашел уже около 200..
но тогда стали терзать сомнения что есть германизм а что нет..
Итак смысл сей работы в следующем..
1. Узнать все же сколько слов заимствовано из немецкого (по словам немецких ученых около 850 слов гуляет по миру)
Оценить влияние немецкого на русский
2. Я как германофил хочу привлечь внимание народа к немецкому, ведь в последнее время его меньше изучают в школах, ВУЗах
3. Мне кажется человеку изучающему немецкий язык легче запомнить 1-2 тысячи аналогов на родном языке, чем учить заново
4. Есть желание как то систематизировать заимствования(в частности из немецкого языка), а выискивать теже германизмы, англицизмы, полонизмы и т.д. дело муторное..
Тем более словарей я не нашел, лишь куцие списки заимствований..
С другой стороны человек не посвященный в лингвистику обречен на гневные выпады специалистов-лингвистов.. ведь у одного слова может быть несколько гипотез происхождения слова, а я даю однобокое представление...
Не дает покоя во мне техническая жилка, узнать не примерно, а более точно сколько же слов заиствовано.. ну и заодним свой лексикон немецкого расширю..
Сразу говорю я ни на чью материальную помощь не рассчитываю, ищу людей способных подсказать в мелочах..
Пока список из 850 слов.. это далеко не все..
Да гневные выпады специалистов-лингвистов - это не что иное, как обыкновенное чванство. Существует в нашей отечественной филологии распространенная презумпция невозмжности формализации языка. Дескать язык - это нечто такое непосвященному уму неподвластное, эфемерное, тут нужен особый "гуманитарный" подход. А бездушному техническому подходу это не осилить. Это очень, на мой взгляд, непродуктивный порядок вещей. В Америке (американцы хоть и тупые 8)), но у них такого нет. У них "гуманитарные" и "точные" науки рука об руку, там эта граница не так четко проведена, фактически ее вообще нет. Американские линвисты не говорят:" куда вы, технари, лезите? с вашим то сухим интеллектом, да не постичь вам яыка, как вы не бейтесь..8)." А "технари" им не отвечают в духе: "да эта ваша филология - фигня, вода, а не наука. вроде и знаете много, а толку от этого?
А ведь от такого тандема очень интересные и полезные вещи получаются: машинный перевод, нейролингвистика (я вообще считаю, что понимание феномена разума произойдет только через лингвистику, а не через психологию, хотя тут можно спорить) автоматическое распознавание текста, искусственный интеллект в конце концов. Так что эти ученые не действуют по принципу "разделяй и властвуй", а выступают общим фронтом.
Так что я за совмещение подходов, конструктивную критику и кокуренцию теорий по объяснительной силе.
Так что, могу сказать про твою работу следующее: точно формализовать язык трудно, и может быть даже невозможно, но стремиться к этому надо. Вообщем, удачи и успехов.
Ладно.. спасибо.. я начну, а может какой-нибудь специалист примет эстафету, тем более у меня есть подружка из москвы будущий филолог..
Да и во вторых, я не собираюсь изобретать велосипед.. лишь выжать из существующего..
Ещё сильно волнует вопрос..в русском языке есть масса слов заиствованных из латинского через немецкий.. то есть с немецким связывает лишь произношение..
например Юмореска, Липома, Фразеология.. являются ли они германизмами? хотя я наверное знаю мало слов которые взяты напрямую из латыни или греческого..
и вообще.. если не германизмы то к какому типу заимствований они относятся?
И ещё.. на самом деле прямых заимствований практически нет.. ведь много слов в немецком пришло из других языков..
например Принц..
Ну вообще обычно, заимствование рассматривается по аффиксам и семантике. Я так думаю: если корень и суфиксы латинские, и значение не модифицированно, то это не заиммстование из немецкого. Может это как нибудь по-другому назвать: метазаимствование например. Точно сказать не могу. Тут нужен эксперт по сравнителной лингвистике. А я по синтаксису специалист.
http://www.garshin.ru/linguistics/historical/
Могу посоветовать сюда заглянуть: тут много материала и ссылок по компаративистике, вообще по сравнению языков. Посмотри, может что найдешь.
Вообще мне бы не хотелось вводить новые понятия..ибо я далеко не специалист (практически не имею на это право)
за советы спасибо..
Ну, что же, чудесно - это лучше, чем пьянствовать и безобразия нарушать:))
можно подумать вся молодёжь только и занимается что пьянствует.. :-)
Нет, не только, ещё колется и иноверцев бьёт:))))))
а какие паралели колоться и бить иноверцев...?