Урок 3. Порядок слов в простом предложении.
В немецком языке все предложения подчиняются строгому порядку слов - членов предложения, т.е. подлежащего, сказуемого, дополнения и обстоятельства. В простом повествовательном предложении используется преимущественно прямой порядок слов, реже - обратный.
При прямом порядке слов на первом месте стоит подлежащее, на втором сказуемое, т.е. глагол в личной форме, а затем следуют остальные члены.
Прямой порядок:
Подлежащее----Сказуемое-----Второстепенный член
Ich lerne Deutsch. / Я учу немецкий язык.
Du kommst bald. / Ты прийдёшь скоро.
При обратном порядке слов на первое место выносится какой-либо второстепенный член предложения, чаще всего обстоятельство времени или места. Сказуемое сохраняет второе место, а подлежащее ставится после сказуемого. Затем следуют остальные члены предложения, если они имеются.
Обратный порядок:
Второстепенный член---Сказуемое---Подлежащее---(Остальные члены)
Bald kommst du. / Скоро ты прийдёшь.
Hier lernen wir Deutsch. / Здесь мы учим немецкий язык.
Schreiben wir ein Paar Beispiele: (Пишем примеры:)
[в прямом и обратном порядке не забывая и о переводе]
Ich bin Magistrant der Uraler Staatlichen Universitдt. / Я магистрант УрГУ.
Bald fahre ich nach Ekaterinburg. / Скоро я поеду в Екатеринбург.
darf ich schmecken?
Ich bin Studentin der Udmurtischer Staatlichen UniversitAt.
Morgen fahre ich nach Ishevsk.
Recht?
was soll denn hier "schmecken" bedeuten ?
ist es nicht richtig?
entschuldigen Sie mich bitte. mein deutsch ist sehr schlecht.
wie kann man sagen "попробовать сделать что-то" auf deutsch?
-> Versuchen etwas zu tun
@ Alexandra - du brauchst dich doch nicht zu entschuldigen. Dieses Forum ist dazu da, dass man lernt und dabei selbstverstдndlich auch Fehler macht.
schmecken - ощущать вкус чего-то. Ich schmecke Zimt im Kuchen.
schmecken - иметь вкус чего-то. Die Suppe schmeckt nach Pilzen.
schmecken без дополнительных прилагательных - нравится на вкус. Die Pizza schmeckt mir.
Напиши на русском, что ты хотела сказать.
Наталья - danke
я имела в виду:"можно мне попробовать?", т.е. потренироваться
Darf ich probieren? Darf ich kosten? - о еде
Darf ich probieren? Darf ich versuchen? - в общем
vielen dank!
написания in Deutsch с маленькой буквы я еще ни разу не видела. Приведи пример, Valery.
deutsch с маленькой буквы используется как наречие. Прилагательное получает соответствующее роду (в зависимости от артикля) окончание.
и я не видала,просим примеры
Конечно, девушки, вы трижды правы! Написал бред посреди ночи, а утром прочитал и ужаснулся. Очень нравится немецкий язык! Но учил его (если это вообще можно назвать учением) только 6 месяцев в Volkshochschule. Остольное: самостоятельно с учебниками и живое общение с коллегами (aber Kollegen sprechen meistens Schwдbisch :-( .)
Ischt nicht wahr!!:))
чего сообщение стер?
Потому и стёр, что бред!
В другой раз попробую сначала подумать и только потом по клавишам стучать.
Und wann wir wollen irgendwas sagen, zum Beispiel "Я учу немецкий только три месяца, и поэтому у меня столько ошибок" - es wird "Ich lerne Deutsch nur 3 Monate, desshalb ich so veile Fehler hab" - bin ich recht? Aber was bedeutet, wann man sagt: "Ich hab Deutsch nur 3 Monate gelernt, aber ich nicht sprechen kann" oder "...aber ich kann nicht sprechen" - was is richtig?
1) Wann - это вопрос когда? "Когда" без вопроса - это "wenn"
2) Nur - это безапелляционное "только". Только три месяца и ни минутой больше. Правильнее использовать "erst" - только, лишь.
3) Когда говорят о длительности (времянном отрезке) правильнее добавить "lang"
Ich lerne die deutsche Sprache erst 3 Monate lang, deshalb ( oder deswegen) habe ich so viele Fehler. (союзы deshalb, deswegen в сложносочинённом предложении требуют обратного порядка слов в Nebensatz).
Ich habe Deutsch 3 Monate lang gelernt, aber ich kann leider noch nicht sprechen.(прямой порядок слов при "aber")
Наталья, весь секрет в предлогах:
Предлоги, после которых придаточное предложение получает нормальный порядок слов (1-подлежащее, 2- сказуемое и т.д.):
aber denn doch entweder oder sondern und
Например - Ich lerne Deutsch schon 3 Monate lang, aber ich kann noch nicht sprechen
Предлоги, после которых в придаточном предложении подлежащее ставится на первое место (сразу после предлога), а сказуемое на последнее:
als bevor bis da damit dass ehe falls indem nachdem obwohl seit seitdem sodass solange sooft wдhrend weil wenn
Например - Ich lerne Deutsch schon 3 Monate lang, weil ich diese Sprache mag.
Предлоги, после которых, придаточное предложение получает обратный порядок слов (сразу после предлога сказуемое, потом подлежащее):
allerdings also andererseits anschlieЯend auЯerdem dabei dadurch dafьr dagegen damit danach dann darauf darum davor dazu deshalb deswegen einerseits ferner folglich genauso immerhin inzwischen jedoch schlieЯlich seitdem spдter trotzdem vorher /weder … noch/ zuvor zwar
Например - Ich lerne Deutsch erst 3 Monate lang, deshalb mache ich Fehler.
хаха, ты меня опередил, Валерий :)
1 2