Диалекты нашей Родины

 

 Я вырос в маленьком городе на Урале и говорил по-уральски через «о» (как пишется так и слышится? город, молоко, ...). Был у нас учитель литературы, который с презрением относился к местному говору. На его уроках я старался побольше окать. Но уральских слов я знал не много. Сейчас помню, разве что - «вица»/«вичка» - прутик, и северные «зырить», «шаньги».

Позже жил в Смоленске, произношение, особенно интонция, там очень другие и говорят медленее. Город - довольно большой, особого диалекта не услышишь, но в области, теоретически, должен бы плавно перетекать в трасянку и белорусский. Наверное, и перетекает.

Вот.
 

 А вот, вспомнил из Смоленска: «обратно» в значении «снова»: «Вчера обратно терминатора по телеку показывали».

И с Урала - «баский» - красивый, хороший. И ещё одно - «зыкий» - тоже хороший.
 

 А ещё на Урале есть слово «дресва», но я так и не запомнил, что это. Может, щепки?
 

 Ольга, современный город Уфа был основан московскими стрельцами. С тех пор и повелось, что мы а-каем.

Что же касается Республики Башкортостан в целом, то её заселение русскими шло в несколько этапов. В XVI - XVII веках сюда переезжали, в основном свободные вятские и пермские мужики (государственные крестьяне), в XVIII - крепостные из центральных (осели в равнинной части республики, где тогда возникали дворянские поместья) и северных (стали основой горнозаводского населения) губерний, в XIX - выходцы с юга России.

Все они принесли на новую родину и довольно долго сохраняли свои диалекты. Есть даже мнение, что В.И. Даль большую часть своего словаря собрал во время службы в Оренбургской губернии, включавшей в те годы Башкортостан, Челябинскую и Оренбургскую области. Однако со временем победила усреднённая литературная норма. Потому Уфа и "не Урал".

Что же касается местных особенностей, то мы чё-каем, частенько спрашиваем «зачем» вместо «почему», употребляем кое-какие башкирские слова, например, «айда» (давай, пойдём), «хайван» (дословно животное, слабенькое такое ругательство), «бирбар» (трансформировалось из барыбер, всё равно).
 

 Ага, «айда» у нас в Пермской области тоже говорилось и понималось. Но, по-моему, оно уже довольно обрусело и распространилось по всей стране :-)
 

 Ну не знаю. Другу из Мурманска пришлось объяснять, что это за слово такое.
 

 А, ну, значит, это я по-животному думаю: то что я знаю - все знают :-)


 

 Мне вот тоже, когда перечислял наши диалектизмы, пришлось их тщательно отфильтровывать от тех башкирских слов, которые иногда вставляю в русскую речь.
 

 Слово "обратно" в значении "снова" мне не раз приходилось слышать по телефону от питерских коллег. Звонит, например, девушка: "Добрый день, Ольга.. Это обратно Юлия звонит из компании ХХХХ..." Меня это поначалу удивляло, потом привыкла.
 

 Хех, все, что касается диалектов, ловила на экспедициях: Архангельская область (Пинежский, Онежский, Мезенский районы), Север. «Вица»/«вичка», «зырить», «шаньги», «баский», а еще «порато» (очень), «кычка» (овца), «коледуха» (гололед) и др., т.п., т.д.

А еще – да, на Севере окают, в городах умеренно, а в деревнях посильнее, а кое-где и цокают и выговаривают -го на конце слов (а не -во, как принято) то есть слово «ничего» должно, грубо говоря, произносится как [ничиво] произносится как [ниц'ёгО] :)

И, например, вместо «серыми мышами», говорят «серыма мышама».

А от СПб-х друзей слышала настойчивое «худо», место «плохо». Очень мило.
 

 На Дону очень часто говорят нет книХ, Хреция, Хто, т.е. подставляют х вместо г. Обычно я говорю литературным языком, но в минуты волнения эта х очень настойчиво появляется в моей речи.
 

 Секретное сообщение от моей мамы :)

«Да, "дресва" - это щепки. А еще слова: "углан" - мальчик, "уросить" - плакать, капризничать; "в ограде" - во дворе. Я думаю, многие слова произошли от коми-пермяцких и прочих языков ... До того, как туда пришли русские, там жили коми, зыряне, вогулы и множество других коренных народов. Там же все названия от них остались (Сылва-талая вода,и т.д.)»

А к Архангельским говорам я особенно неравнодушен, потому что люблю Шергина и Писахова. А говоры моей родины можно почитать у Бажова.
 

 интересно. поискал про углана:

(Словарь русских фамилий, Угланов):

1. Слово 'углан' в разных говорах имеет различные значения: 1) внебрачный ребенок, 2) непослушный ребенок, 3) шалун, повеса, 4) нелюдим. (Ф).
2. Отчество от прозвища, в основе которого - диалектное слово углан - 'язь и вообще небольшая рыба' (в Архангельской обл.) (Н).

Даль:

УГЛАН м. (татарск. угл, сын? или от уголь?) вологодск. вят. перм. каз. парень, малый, подросток, бороноволок; || болван, повеса, шалун, баловник; || неуклюжий толстяк? || нелюдим? сиб. Угланчики в глазах бегают, мальчики, мухи; пестрит, темнит.

(ах, какая прелесть - «бороноволок»!)


 

 В детстве, когда жила в Кировской области, встречалось смешное название мочалки - вихотка, ещё ватрушки называли шанежками. А бабушка моя поварёшку называла "разводящий". )
 

 А «поварёшка» и «половник» это одно и тоже?
 

 Я знаю, что в Казахстане "поварешку" называют "поваренкой". Не раз слышала.
 

 #15: Мне кажется, да. По кр. мере, в нашей семье используют как синонимы.
 

 Слово "углан" тюркское. В разных языках и в разное время оно означало парня, сына и даже свободного воина (аналог русского дворянина XIV - XVI веков).

 

 С большинстве современных тюркских языков "г" в середине выпадает (тат. ул, улан). От последней формы произошло и название рода войск.
 

 Вологодская область: маркОе (быстро пачкающееся,белое),
непрошлый (странный человек), экий (такой), и не бАский, а баскОй.
 

1 2 3 4 5 6