Сноуборд = снегокат

 

 Давайте подыскивать русскоязычные аналоги заимствованым в последнее время иностранным (преимущественно английским) словечкам по типу

сноуборд = снегокат


это кончно не совсем всерьез, но может что и приживется))
 

 Плеер=музыкальная коробочка))
 

 ну нее, смысл в том чтобы читалось не сложнее англицизма, а наоборот, скорее тянуло произносить русский вариант =)

плеер тогда звукодел скорее))
 

 "кафе" = закусочная, столовая
"маркет" = магазин
"мониторинг" = наблюдение
френд(бр...ажно противно) = друг
и далее великое множество русских слов, которые употребляют в американском произношении (может не понимаю чего то..но так круче, наверное...или как? объясните)
 

 Плеер как "звукодел" звучит в духе "20-ых годов ХХ века. Плеер - это проигрыватель.
 

 Да, вот только слову "компьютер" удобопроизносимый аналог предложить затрудняюсь. Официально это "ПЭВМ", но как-то не звучит. Кто подскажет? Только чтоб по-идиотски не звучало :)))
 

 ПЭВМ - это аналог словосочетания ПЕРСОНАЛЬНЫЙ компьютер. А просто компьютер - вполне обычная аббревиатура ЭВМ. только вот компьютер - это русское слово уже. Сноуборд сами бордеры вполне обоснованно называют "доска". Также очень резонно замечание о "проигрывателе" - заменяйте на здоровье, но не наобум, а переводом оригинального термина!
А вообще надо различать обоснованное употребление иностранного слова при отсутствии русского аналога и необоснованная замена существующего русского слова иностранным, означающим то же.
 

 менеджер=управленец, управляющий

если докапываться, то у нас все иностранные слова настолько глубоко стали родными, что менять уже бесполезно)....но можно лишь умерить влияние запада!)
 

 Атмосфера = колоземица.
 

1