Expliquenme porfavor! :)

 

 me gusta ver un serial espсol "Aquн no hay quien viva", es muy gracioso!
pero hay varias frases que no puedo entender.
por ejemplo,
"que marrуn!"
"ЎVбyase, seсor Cuesta!ЎVбyase!" (lo intiendo,pero quiero saber si intiendo correctamente)
"la pantumaca"
 

 La pantumaca es un plato preparado de tomates, pan, ajo y aceite de oliva.
La segunda frase - Уходите, сеньор Куэста, уходите (como se puede entenderla mas?)
Lo del "marron" lo conozco solamente como el color, pero si lo oi muchas veces en telenovelas argentinas, y segun el contexto sonaba como una picardia, pero no muy grave o ofensiva. Si me equivoco, corrijanme)
 

 muchas gracias! :)
sobre ""ЎVбyase, seсor Cuesta!ЎVбyase!" es que un un momento pensй que hay un mas significado....no sй por que :)
a mн tambiйn me parece que "marrуn" es una especie de picardias,sуlo trato de buscar equivalentes en ruso
 

 si "vayase" tuviera la forma sin -se, podria significar "anda", "dale" o muchos otros significados, pero asi como es tiene solamente este unico significado, por lo que pueda suponer. Esperemos a los que sepan por seguro:))
 

 Hola, tengo una pregunta tambien, me parece es my sencilla, pero empece aprender Espanol desde hace poco, la pregunta es:
la agua o el agua es correcto? en diccionario veo "la agua", pero en mi libro de texto encuentro "el agua".
 

 "el agua" es correcto, pero igual es femenina, porque se dice "el agua frнa", no "frнo" y son "las aguas", no "los aguas"
 

 Entender esas cosas es mбs complicado de lo que parece.

ЎQue marrуn!!: Se usa en la calle, se refiere a meterse en un problema muy gordo, existen variantes como: "meterse en un marrуn", "comerse un marrуn"...

ЎVбyase, seсor Cuesta, vбyase!: El origen del chiste tiene que ver con un tema polнtico. Hace aсos se descubrнo un caso de financiaciуn ilegal del PSOE, vamos, que robaban dinero para el partido polнtico. Un diarнo escribнo: "ЎVбyase Sr. Gonzalez, vбyase! entonces el lider de la oposiciуn (el partido que querнa gobernar) todos los dнas decнa eso, al final parecнa un chiste y la gente se reнa con esa frase.

La "pantumaca": Como bien te han dicho se refiere a un plato de comida que estб muy bueno, pero el plato originalmente se escribe: "pa amb tomaca / tomаquet" y es de origen catalбn, de manera que hacen una especie de chiste sobre la mujer por ser de Barcelona (capital de Cataluсa, yo tambiйn soy de ahн)

Espero haberte ayudado ))
 

 Toni BCN, muchisimas gracias!!! Ahora lo intiendo todo completamente! :)
 

 Светлана Волкова, sobre "el/la agua". Yo se una cosa interesante mas, el artнculo delante de las palabras que empiezan con "a" o "ha" tуnico proviene de un pronombre latino "ille".
 

 Si quieres ver todas o casi todas las series de tv. te recomiendo que busques "series yonquis" en google, suerte y cualquier duda, ya sabes )
 

 que marron es en "vaya problemon me he metido
 

 Isabel, y en su origen esa frase tiene algo que ver con el color de lo que sabe a que me refiero? :)
 

 Gente, saquenme la duda, porfavor. En una telenovela la secretaria siempre prepara una lagrima para su jefe. Ya adivino que es una bebida, pero como es? Un refresco? De que se prepara? Gracias por adelantado.
 

 jaja una lagrima es un cafe con un poco de alcohol.....
 

 A mi ya me dijeron que es un cafe con mucha leche. Cual es la verdad?
 

 NO!! un cafe con mucha leche se llama un "manchado" la expresion una lagrima no es muy usada, por lo menos en Espaсa... la telenovela sera latinoamericana lo unico que yo entiendo es lo ya dicho....
 

 Y que, es un fenomeno ordinario - tomar alcohol en el trabajo? :)
 

 jaja depende del trabajo... aaa no es la pantumaca es el pantumaca
 

 alcohol en el trabajo....me parece que eso se puede encontrar por todos lados, en cualquier pais))))))))
 

 Juan Francisco, en Argentina lo que en Espaсa decimos un manchado ellos lo llaman una lбgrima... Y por lo menos donde yo vivo, lo que tъ llamas una lбgrima (cafй con un poco de alcohol) aquн es un carajillo.
 

1 2